Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
But in her own world, she is on a par.
Ale na jej własnym świecie, ona jest przeciętnie.
Now we are on a par with other schools in the area.
Teraz jesteśmy przeciętnie z innymi szkołami w obszarze.
Results from the most recent quarter are expected to be on a par or lower.
Oczekuje się, że wyniki od najnowszego kwartału są przeciętnie albo spuszczać.
It is on a par with the best architecture in the world today.
To jest przeciętnie z najlepszą architekturą na świecie dziś.
But the figure for seats sold, 62 percent, was on a par with 2001.
Ale liczba dla miejsc sprzedała, 62 procent, był przeciętnie z 2001.
I have a feeling this will be on a par with the Maxwell love in!
Czuję, że to będzie przeciętnie z Maxwellem miłość w!
At the business unit level profits should be on a par with last year, which was a record result.
Na poziomie lokalu na prowadzenie działalności gospodarczej zyski powinny być przeciętnie z w zeszłym roku, który był wynikiem rekordowym.
Lately its value has been on a par with gold.
Ostatnio jego wartość była przeciętnie z złotem.
The play's serious side is on a par with the comic one in terms of familiarity.
Poważna strona gry jest przeciętnie z komicznym pod względem znajomości.
Technologically, they seemed to be on a par with the humans.
Technologicznie, wydawali się być przeciętnie z ludźmi.
It is not often that a business will promote its products' performance as being on a par with an activity of the federal government.
To jest nieczęsto że biznes będzie promować swoje produkty 'wykonanie jako bycie przeciętnie z działalnością rządu federalnego.
As in most cases, the coverup is on a par with the crime.
Jak w większości przypadków, coverup jest przeciętnie z przestępstwem.
It was on a par with blowing your nose at the dinner table.
To było przeciętnie z wydmuchiwaniem twojego nosa przy stole.
The stripping action was on a par with other smaller models.
Działanie striptizu było przeciętnie z innymi mniejszymi wzorami.
Don't be shocked if prices are on a par with those back home.
Nie być wstrząśniętym jeśli ceny są przeciętnie z ci tylny dom.
Test scores in English for this year's graduating class were on a par with the region's best.
Wyniki testu angielskiego dla kończącej klasy bieżącego roku były przeciętnie z regionu najlepiej.
The two were on a par in both height and girth.
Dwa były przeciętnie w zarówno wysokości jak i obwodzie.
Still good job I'm not running for political office, hey, as these two types of behaviour are on a par.
Wciąż dobrze wykonana robota nie kandyduję na polityczne biuro, hej, jak te dwa typy zachowania są przeciętnie.
Some repressive parents are on a par with abusers really.
Jacyś represyjni rodzice są przeciętnie ze zwyrodnialcami naprawdę.
But the plane's safety record is on a par with other airplanes in widespread use.
Ale rekord samolotu bezpieczeństwa jest przeciętnie z innymi samolotami w popularnym użyciu.
The food was on a par with the accommodations.
Jedzenie było przeciętnie z miejscami.
That is on a par with or below the stocks of other lending institutions.
To jest przeciętnie z albo pod towarami innych instytucji kredytowych.
You really could almost think that your talking in line, say, was on a par with killing Jesus."
Naprawdę mogłeś prawie myśleć, że twoim rozmawianiu w linii, mówić, był przeciętnie z zabijaniem Jezusa. "
Not everything is on a par with the sushi.
Nie wszystko jest przeciętnie z sushi.
Her Diane is on a par with all the classic horror movies you've ever seen.
Jej Diane jest przeciętnie z wszystkimi klasycznymi horrorami kiedykolwiek zobaczyłeś.