Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
At present she was the arbitress of his actions.
Aktualnie była arbitress z jego czynów.
Her good opinion alone mattered or rather she had become the arbitress of what was good and right.
Jej dobra opinia w pojedynkę liczyła się albo raczej została arbitress z co był dobry i prawy.
Jane was the sole arbitress of fashion in Edinburgh.
Jane była podeszwami arbitress z mody w Edynburgu.
At first Gulliver is indignant to hear his "noble country, the mistress of arts and arms, the scourge of France, the arbitress of Europe, the seat of virtue, piety, honour and truth, the pride and envy of the world, so contemptuously treated."
Początkowo Gulliver jest oburzony słyszeć jego "arystokrata kraj, pani z sztuka i ramiona, bicz Francji, arbitress z Europy, miejsca cnoty, pobożności, honoru i prawdy, dumy i zazdrości świata, tak pogardliwie potraktowany."
I passed it as negligently as I did the pollard willow opposite to it: I had no presentiment of what it would be to me; no inward warning that the arbitress of my life--my genius for good or evil--waited there in humble guise.
Minąłem to jak niedbale ponieważ zrobiłem drzewo ogłowione wierzba przeciwny do tego: nie miałem żadnego przeczucia z co to byłoby do mnie; żadne skryte ostrzeżenie że arbitress z mój life--my geniusz na dobre albo evil--waited tam w skromnej przykrywce.
The heron passes homeward to the mere, The blue mist creeps among the shivering trees, Gold world by world the silent stars appear, And like a blossom blown before the breeze, A white moon drifts across the shimmering sky, Mute arbitress of all thy sad, thy rapturous threnody.
Czapla mija z powrotem aby zwykły, niebieska mgła rośnie powoli wśród drżących drzew, świat złoty przez świat milczące gwiazdy pojawiają się, i jak kwiecie porwane przed bryzą, biały księżyc dryfuje przez połyskujące niebo, Tłumik arbitress z wszystkiego twój smutny, twój entuzjastyczny tren.
She remembered reading a hymn to Ishtar, written at the dawn of time: Ruler of weapons, arbitress of the battle Framer of all decrees, wearer of the crown of dominion, Thou merciful Maiden. . . She sat down to the meal Ivy was making for her.
Przypomniała sobie odczytywanie peanu na cześć Ishtar, napisany przy świcie czasowym: Władca broni, arbitress z bitwy Ramiarz wszystkich dekretów, noszący korony władzy, Tysiąc litościwe Dziewczę... Siadła do posiłku Ivy rzucała się na nią.