Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Baykal said it would mount a legal challenge to this ideology.
Bajkał powiedział, że to urządzi prawne wyzwanie dla tej ideologii.
For Mr. Baykal, the humiliation may have been even greater.
Dla Mr. Bajkał, upokorzenie mogło być jeszcze bardziej wielkie.
"We cannot ignore the fact that the army has contributed to this development," Mr. Baykal said.
"Nie możemy ignorować faktu, że wojsko przyczyniło się do tego rozwoju" Mr. Baykal powiedział.
In 1856 he returned overland to Europe, via Lake Baykal.
W 1856 wrócił lądem do Europy, przez Bajkał jeziorowy.
When Mr. Baykal withdrew his support several weeks ago, the Government's fate was clear.
Kiedy Mr. Bajkał cofnął swoje wsparcie kilka tygodni temu, los Rządu był wolnym.
Mr. Baykal acted after charges that cast doubt on the Government's integrity.
Mr. Bajkał działał po opłatach ta wątpliwość obsady na integralności Rządu.
Also known as Semeyskie (in the lands east of Baykal Lake).
Również znany jako Semeyskie (w ziemiach na wschód od Baykal Lake).
Even those who support Deniz Baykal would admit that the party would be much more successful with a different leader.
Nawet ci kto wsparcie Deniz Baykal przyznałby, że przyjęcie byłoby dużo bardziej udany z innym przywódcą.
Deniz Baykal (born 20 July 1938) is a Turkish politician and academician.
Deniz Bajkał (urodzony 20 lipca 1938) jest tureckim politykiem i członkiem akademii.
He acted 15 months long at this post, before Deniz Baykal was reelected at the next extraordinary party congress in 2000.
Działał 15 miesięcy długi przy tej poczcie, przed Deniz Baykal ponownie został wybrany na następnym niezwykłym zjeździe partii w 2000.
Married with Derya Baykal.
Poślubiony z Derya Baykal.
According to reports, the party was divided over the leadership issue, with its Central Executive Board insisting that Baykal retake the position.
Szerzą się pogłoski, przyjęcie zostało podzielone ponad wydaniem przywódczym, z jego Centralnym zarządem domagającym się, by Bajkał powtórzenie sceny pozycja.
Its absurdist magnificence has a real glow in the engaged photographs of Ms. Baykal, who was herself a vital fringe figure.
Jego przepych absurdysta ma prawdziwy blask w zainteresowanych zdjęciach Ms. Baykal, kto był sobą istotna liczba alternatywna.
Deniz Baykal, the leader of the secular Republican People's Party, which appealed to the court, hailed its action.
Deniz Bajkał, dowódca świeckiej republikańskiej partii populistycznej, która odwołała się do sądu zawołał do swojego działania.
Deniz Baykal (9 September 1992-18 February 1995) (1st time)
Deniz Bajkał (9 września 1992-18 lutego 1995) (1. czas)
Deniz Baykal (9 September 1995-23 May 1999) (2nd time)
Deniz Bajkał (9 września 1995-23 maja 1999) (2. czas)
Deniz Baykal (30 September 2000-10 May 2010) (3rd time)
Deniz Bajkał (30 września 2000-10 maja 2010) (3. czas)
Şensoy married Derya Baykal in 1988.
Şensoy żonata Derya Bajkał w 1988.
Curated by Emre Baykal.
Być kuratorem przez Emre Bajkał.
Deniz Baykal (1992-1995)
Deniz Bajkał (1992-1995)
But one secular leader, Denis Baykal of the Republican People's Party, said the military had played the role of a "democratic pressure group."
Ale jeden świecki przywódca, Denis Baykal z republikańskiej partii populistycznej, powiedzieć, że wojsko zagrało rolę z "demokratyczna grupa nacisku."
It lies on the Angara River near Lake Baykal, about 2,500 miles (4,000 km) east-southeast of Moscow.
To leży na Angara Rzeka koło Bajkał jeziorowego, o 2,500 milach (4,000 km) wschód południowy-wschód Moskwy.
This social-democratic party and its leader, Deniz Baykal, arguably wasted a golden opportunity in failing to appeal to the Turkish center.
To społeczny-demokratyczny przyjęcie i jego przywódca, Deniz Baykal, zapewne zmarnować wielką szansę w nie potrafieniu odwołać się do tureckiego ośrodka.
"Such accusations would put the country into distress," said Mr. Baykal, leader of the Republican People's Party, the new opposition in Parliament.
"Takie oskarżenia położyłyby kraj do udręka" powiedziały Mr. Baykal, dowódca republikańskiej partii populistycznej, nowa opozycja w parlamencie.
Much of the blame was put on the leader of CHP Deniz Baykal.
Znaczna część z winy została nałożona na dowódcę CHP Deniz Baykal.