Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
That at least is something to hold in the hand when push comes to shove.
To przynajmniej jest coś ukryć rękę jak przyjdzie co do czego.
But when push comes to shove, you'll do your job.
Gdy jednak pchnięcie przyjdzie popchnąć, skończysz swoją pracę.
When push comes to shove, all of the species use power.
Jak przyjdzie co do czego, wszyscy z gatunków wykorzystanie moc.
"When push comes to shove, people know this was the right thing to do."
"Jak przyjdzie co do czego, ludzie wiedzą, że to była właściwa rzecz robić."
When push comes to shove Mike, will you actually do anything at all?
Jak przyjdzie co do czego Mike, faktycznie zrobisz cokolwiek?
When push comes to shove, they vote politics over what's right every time.
Jak przyjdzie co do czego, oni głosują na politykę ponad co prawy ile razy.
When push comes to shove, they'll turn to Bush to make those changes because they trust him.
Jak przyjdzie co do czego, oni odwrócą się do Busha by robić te zmiany ponieważ oni ufają mu.
"It remains to be seen how much money is actually there when push comes to shove."
"To pozostaje zostać zobaczonym jak dużo pieniądze są faktycznie tam jak przyjdzie co do czego."
But when push comes to shove, children, as always, are the ones who have the last word on what to wear.
Gdy jednak pchnięcie przychodzi popchnąć, dzieci, jak zawsze, są kto mieć ostatnie słowo na co nosić.
And when push comes to shove, health insurance is a benefit.
A kiedy pchnięcie przychodzi popchnąć, ubezpieczenie zdrowotne jest korzyścią.
When push comes to shove, thinking is what lands you in trouble.
Jak przyjdzie co do czego, zapatrywania są co wysadza cię w kłopotach.
When push comes to shove, it's women who make sacrifices for kids.
Jak przyjdzie co do czego, to są kobiety, które robią poświęcenia dzieciom.
When push comes to shove, it does not include political development."
Jak przyjdzie co do czego, to nie obejmuje rozwoju politycznego. "
Because when push comes to shove, it's the people in transport who really make the difference.
Kiedy bowiem pchnięcie przychodzi popchnąć, to są ludzie w transporcie kto naprawdę robić różnicę.
"I see someone who's really good at saying the right things, but when push comes to shove, doesn't mean a thing he says."
"Widzę kogoś kto naprawdę dobry przy mówieniu właściwych rzeczy, gdy jednak pchnięcie przychodzi popchnąć, nie oznacza rzeczy, której on mówi."
"When push comes to shove, take a look at the polls," she said.
"Jak przyjdzie co do czego, spoglądać na głosowania," powiedziała.
But when push comes to shove, I'll always take the writing."
Gdy jednak pchnięcie przyjdzie popchnąć, zawsze będę podejmować pisanie. "
He added, "It is clear they are going to be ready to handle this case when push comes to shove."
Dodał "to jest wolnym oni zamierzają być gotowym by zająć się tym przypadkiem jak przyjdzie co do czego."
At the same time, when push comes to shove, the French will always be where you need them."
Jednocześnie, jak przyjdzie co do czego, francuski zawsze będzie gdzie potrzebujesz ich. "
When push comes to shove, I'm going to have to sell him on letting you back in there.
Jak przyjdzie co do czego, zamierzam musieć sprzedać go na pozwalaniu ci z powrotem tam.
When push comes to shove, you know that what the government can do is limited."
Jak przyjdzie co do czego, wiesz, że co rząd może robić jest ograniczony. "
Third, when push comes to shove, the Democrats should obstruct.
Na trzecim miejscu, jak przyjdzie co do czego, Demokraci powinni przesłaniać.
"When push comes to shove, I can advocate a position," he said.
"Jak przyjdzie co do czego, mogę popierać pozycję" powiedział.
When push comes to shove, at a time of crisis, who is going to be the one voice representing Europe?
Jak przyjdzie co do czego, w czasie kryzysu, który będzie jeden głos reprezentujący Europę?
When push comes to shove they'll just put up with it like everything else and bury their heads in the ground.
Oni jak przyjdzie co do czego właśnie przyjmą z tym lubić wszystko inne i chować ich głowy w terenie.
Although if push comes to shove, that could well change.
Pomimo że jak przyjdzie co do czego, to dobrze mogło zmienić.
He's not a guy who wants to go to war with someone, but if push comes to shove, he'll have it.
On nie jest facetem, który chce wszcząć wojnę z kimś ale jak przyjdzie co do czego, on będzie mieć to.
If push comes to shove, then Earth is going to lose.
Jak przyjdzie co do czego, w takim razie Ziemia przegra.
"If push comes to shove, they will let the other side take their own medicine."
"Jak przyjdzie co do czego, oni pozwolą innej stronie zażywać ich własną medycynę."
And if push comes to shove, one can always take the subway home.
A jeśli pchnięcie przychodzi popchnąć, można zawsze zabrać metro do domu.
If push comes to shove, we'll mess them up first.
Jak przyjdzie co do czego, narobimy bałaganu w nich po raz pierwszy.
If push comes to shove, I'll stop the ceremony and give her a choice.
Jak przyjdzie co do czego, nie dopuszczę do ceremonii i udzielę jej wyboru.
If push comes to shove, he might sacrifice her to save his plan.
Jak przyjdzie co do czego, on może składać w ofierze ją zachowywać jego plan.
Yeah we have plenty of time to drive via I-80 if push comes to shove.
Tak mamy mnóstwo czasu nieść przez ja-80 jak przyjdzie co do czego.
"If push comes to shove, he'd much rather kill me than you."
"Jak przyjdzie co do czego, on by dużo raczej zabijać mnie niż ty."
"But if push comes to shove here, we're going to need them.
"Jeśli jednak pchnięcie przychodzi popchnąć tu, zamierzamy potrzebować ich.
But if push comes to shove, we only get one shot."
Ale jak przyjdzie co do czego, tylko mamy jedno ujęcie. "
"The post is a pretty fair fort if push comes to shove."
"Poczta jest całkiem uczciwym fortem jak przyjdzie co do czego."
He added: "Will that make a difference if push comes to shove?
Dodał: "to będzie zmieniać wszystko jak przyjdzie co do czego?
He is the sort of person who can, or will find a way of doing it all if push comes to shove.
On jest rodzajem osoby, która może, albo znajdzie drogę robienia tego wszystko jak przyjdzie co do czego.
She can cover the base perimeter with her guns if push comes to shove.
Ona może przykrywać podstawę granica z jej broniami jak przyjdzie co do czego.
There are safer ways to get natural gas, or if push comes to shove use alternatives.
Są bezpieczniejsze drogi do mieć gazu ziemnego, albo jak przyjdzie co do czego alternatywy wykorzystania.
A compromise, in other words, which they'll consider if push comes to shove."
Kompromis, innymi słowy, oni który rozważą jak przyjdzie co do czego. "
"Then if push comes to shove, we forced you into it at gunpoint."
"Wtedy jak przyjdzie co do czego, zmusiliśmy cię do tego przy celowniku."
And if push comes to shove, it's France that will be leaving without the aid of a ladder.
A jeśli pchnięcie przychodzi popchnąć, to jest Francja, która będzie wychodzić bez pomocy drabiny.
"If push comes to shove," she said, "they can sell the cleared land and move on."
"Jak przyjdzie co do czego" powiedziała "oni mogą zaprzedawać oczyszczoną ziemię i mogą wyruszać."
He figured, if push comes to shove, the dense trees would make a good hiding place.
Występował, jak przyjdzie co do czego, gęste drzewa zrobiłyby dobry schowek.
"If push comes to shove, you can say I demanded that you come with me."
"Jak przyjdzie co do czego, możesz mówić, że zażądałem, by ty chodź ze mną."
But if push comes to shove, Joseph, you'll leave me no option, will you?"
Jeśli jednak pchnięcie przychodzi popchnąć, Joseph, nie zostawisz mi żadnej opcji, chcieć cię? "
"Frankly, sugar, if push comes to shove, all you have to do is lie there.
"Szczerze, cukier, jak przyjdzie co do czego, wszystko masz do roboty jest kłamać tam.