Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
At which point discretion is the better part of valour.
Przy który punkcie swobodne uznanie jest lepszą częścią męstwa.
It was the highest order of personal valour any man could win.
To było najwyższe zarządzenie osobistego męstwa, że jakikolwiek człowiek mógł wygrać.
He displayed great valour in the field during this time.
Zaprezentował wielkim męstwem w terenie w tym czasie.
Like the man said, discretion was the better part of valour.
Tak jak człowiek powiedziany, swobodne uznanie było lepszą częścią męstwa.
Discretion is the better part of valour, he told himself.
Swobodne uznanie jest lepszą częścią męstwa, mówił sobie.
In those days, 10,000 years ago, we had been strong and ever ready for deeds of valour.
W tamtych czasach, 10,000 lata temu, byliśmy silni i zawsze gotowi do czynów męstwa.
Knights of Valour also lead to other games being made.
Rycerze Męstwa również prowadzą do innych robionych igrzyska.
The battle was a significant one as it involved great personal valour on both sides.
Bitwa była znacznym ponieważ to wymagało wielkiego osobistego męstwa obustronnie.
By my valour, the most complete champion that ever I heard!
Przez moje męstwo, mistrz w całym tego słowa znaczeniu, którego kiedykolwiek słyszałem!
Thus will we let the gods and your valour guide our action.
Stąd chcieć pozwalamy bogom i twojemu męstwu prowadzić swoje działanie.
He had also been much decorated and recognized for his valour during the war.
Również był dużo udekorowany i rozpoznany dla jego męstwa podczas wojny.
The story was a simple rural tale of love and valour.
Historia była prostą wiejską opowieścią miłości i męstwa.
By our valour some peace and freedom has been kept in the lands to the West behind us.
Przez nasze męstwo jakiś pokój i wolność był trzymany w ziemiach na zachód za nami.
It is, however, also remembered as a scene of valour on both sides.
To jest, jednakże, również zapamiętany jako scenę męstwa obustronnie.
The northerners look up to you and your valour is well known among them.
Mieszkańcy Północy podziwiają cię i twoje męstwo dobrze jest znane wśród nich.
But one of them exceeds all the rest in greatness and valour.
Ale jeden z nich przekracza całą resztę w wielkości i męstwie.
No, caution was most definitely the best part of valour in this particular situation.
Nie, ostrzeżenie było najbardziej z pewnością większość męstwa w tej szczególnej sytuacji.
The success of the operation was entirely due to his valour and example.
Sukces operacji przypadał całkowicie na jego męstwo i przykład.
She later received a certificate for valour from the Italian army.
Później otrzymała certyfikat za waleczność z włoskiego wojska.
At around 2300-2315 the Valour leveled off and began to list to port.
Przy około 2300-2315 Męstwo ustabilizowało się i zaczęło do listy do portu.
I do not doubt the valour of your people.
Nie wątpię w męstwo twoich ludzi.
But valour is a sturdy fellow, that makes all split.
Ale męstwo jest mocnej budowy facetem, to robi całe rozdarcie.
He was killed during this action displaying true grit and valour.
Został zabity podczas tego działania prezentującego prawdziwym piaskiem i męstwem.
"I remember your valour well, Angelo; but why the question?"
"Pamiętam twoje męstwo dobrze, Angelo; ale dlaczego pytanie?"
I have been informed that his valour, when he was in active service, knew no bounds.
Zostałem powiadomiony, że jego męstwo gdy był w służbie czynnej, nie miał granic.
We must always remember all of them for their valor.
Zawsze musimy pamiętać wszystkich z nich dla ich męstwa.
Nothing since should take away from their service and valor.
Nic od tej pory nie powinno odejmować od ich służby i męstwa.
A woman of valor whose life set an example for all who knew her.
Kobieta męstwa, którego życie dało przykład dla wszystkich, kto znali ją.
This is not the better part of valor, he thought.
To nie jest lepsza część męstwa, pomyślał.
Where was the better part of valor in that case?
Gdzie lepsza rola męstwa była w takim razie?
Her brother decided to take the better part of valor himself.
Jej brat zdecydował się wziąć lepszą część męstwa samą.
The better part of valor and all that, he decided.
Lepsza część męstwa i tak dalej, zadecydował.
He had killed him to show the others the price of such valor.
Zabił go pokazać innym cenę takiego męstwa.
Our men and women in uniform show their valor every day.
Nasze kobiety i meżczyźni służący w siłach zbrojnych wykażą swoje męstwo codziennie.
A great woman of valor who will be missed by all.
Wielkiej kobiety męstwa, które będzie brakowało przez wszystkich.
He decided that the better part of valor was to stand there and see what happened next.
Postanowił, że lepsza część męstwa jest aby stój tam i widzieć co zdarzyło się następny.
A beautiful woman of great valor who we knew and loved for 25 years.
Piękna kobieta wielkiego męstwa, które znaliśmy i kochaliśmy za 25 lat.
Who was decorated for valor and service to our country.
Kto został odznaczony za męstwo i usługę do naszego kraju.
He was known for his ambition, good looks and valor.
Był znany z jego ambicji, urody i męstwa.
Sometimes the greater part of valor is being willing to give up a case to someone who can do better.
Czasami większość męstwa chce wydać komuś, kto może robić przypadek lepiej.
He was going to kiss her, and she should use the better part of valor to move away.
Zamierzał całować ją, i ona powinna używać lepszej części męstwa by odejść.
Sometimes, he said, discretion has been the better part of valor.
Czasami, powiedział, swobodne uznanie było lepszą częścią męstwa.
Discretion was the better part of valor, as he'd once heard someone say.
Swobodne uznanie było lepszą częścią męstwa ponieważ kiedyś usłyszał, jak ktoś powiedział.
A woman of valor, former army nurse, friend to all who knew her.
Kobieta męstwa, dawna wojskowa pielęgniarka, przyjaciel do wszystkich, kto znali ją.
To say the least, I figured it was time for the better part of valor.
Delikatnie mówiąc, pomyślałem, że to jest czas in plus część męstwa.
So discretion was going to be the better part of valor.
Miało zamiar więc swobodne uznanie być lepszą częścią męstwa.
About a third of them had come away with the valor decoration.
Około trzeci z nich odsunąć się z dekoracją męstwa.
A woman of devotion, valor understanding and love for all.
Kobieta oddania, rozumienia męstwa i miłości do wszystkich.
They did not turn the other cheek, though maybe that would have been the better part of valor.
Nie nadstawili drugi policzek chociaż może to byłaby lepsza część męstwa.
Do you have any idea what all this valor is costing me?
Masz jakikolwiek pomysł co całe to męstwo kosztuje mnie?