Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
What happened was a subtle vitiation of the remembered world, a decay of structure.
Co zdarzyć się był subtelnym uszkodzeniem zapamiętanego świata, niszczeć struktury.
Even though the majority discusses consent and its vitiation, they still treat the facts as an exchange between two parties.
Chociaż większość omawia zgodę i jego uszkodzenie, oni wciąż traktują fakty jako wymianę zdań pomiędzy dwoma partiami.
Now the effect languished; he felt the void even more acutely, due to vitiation here of all places.
Skoro efekt podupadł; poczuł próżnię nawet dotkliwiej, z powodu uszkodzenia tutaj szczególnie.
But here again enter error of perspective, and vitiation due to the bias of love.
Ale tu jeszcze raz wchodzić do błędu perspektywy, i uszkodzenie z powodu dyskryminacji miłości.
Hence, when figuratively used, it denotes an utter vitiation of principle or feeling.
Stąd, kiedy w przenośni używany, to oznacza kompletne uszkodzenie zasadniczy albo uczucie.
Still less can he afford to take the consequences, including the vitiation of his temper and the loss of self-control.
Jeszcze mniej on może pozwolić sobie na ponoszenie konsekwencje, w tym uszkodzenie jego nastroju i straty samokontroli.
Vitiation of the oppostition and, perhaps,the factor of luck do contribute-no doubt.
Uszkodzenie z oppostition i, może, czynnik szczęścia nie robić przeznaczyć/przeznaczać-żaden wątpliwości.
As a group of complex organisms we are committing ecocide through unsustainable exploitation and vitiation of the planet's resources.
Jako grupa złożonych organizmów popełniamy zagładę ekologiczną przez niezrównoważone wykorzystywanie i uszkodzenie zasobów planety.
"The entire revised Columbus Circle transaction is subject to vitiation; it flows from an unauthorized settlement.
"Cały zrewidowany Columbus Koło transakcja podlega uszkodzeniu; to wynika z nielegalnego porozumienia.
If the theatre-going public accepts this vitiation of its entertainment program a deplorable decline in the Art of Music is inevitable.
Jeśli publiczność teatralna przyjmuje to uszkodzenie swojego programu rozrywki godny ubolewania spadek Sztuki Muzyki jest nieunikniony.
A bad guy is no longer simply the opposite of "good guy"; the ensuing but signals the vitiation of the villainous sting of depravity.
Czarny charakter nie jest już prosto coś przeciwnego "bohatera pozytywnego"; wywiązywanie się ale wskazuje na uszkodzenie nikczemnego żądła deprawacji.
Wittgenstein and Ryle have taught us that no kind of philosophical argument is exempt from the danger of vitiation by concealed analogies.
Wittgenstein i Ryle nauczyli nas, że żaden rodzaj filozoficznego argumentu nie jest zwolniony z niebezpieczeństwa uszkodzenia przez ukryte analogie.
'Subject to Vitiation' The new project was the subject of a hearing yesterday by the City Planning Commission.
'Z zastrzeżeniem Uszkodzenia' nowy projekt był tematem wczoraj słuchu przez urbanistykę Komisja.
Just by observing the Laus' behaviour, and consideration of the situation before signing, there was no coercion amounting to a vitiation of consent.
Właśnie przez zauważanie Laus 'zachowanie, i rozważanie sytuacji przed podpisaniem, nie było żadnego przymusu będącego równoznacznego z uszkodzeniem zgody.
It possessed only this emptiness, an absolute vitiation at one with the gnarled willows beneath the elders and the dank bog at the river's edge.
To posiadało tylko ta pustka, absolutne uszkodzenie przy jednym z sękatymi wierzbami pod starszymi osobami i wilgotne bagno przy brzegu rzeki.
There were also large landslides in the vicinity of the dam requiring urgent attention to prevent vitiation of the storage behind the Tsukabaru Dam.
Były również duże walne zwycięstwa w pobliżu tamy wymagającej by pilna uwaga zapobiegła uszkodzeniu przechowywania za Tsukabaru Tama.
Humankind periodically goes through a speedup of its affairs, thereby experiencing the race between the renewable vitality of the living and the beckoning vitiation of decadence.
Ludzkość okresowo przedostaje się speedup z jego spraw, tym samym doświadczając wyścigu pomiędzy odnawialną witalnością życia a kuszącym uszkodzeniem dekadencji.
This is very important because of the following vitiation of contractual consent--like fraud, accident, mistake, [Mr. Mike Domingo].
To jest bardzo ważne z powodu następującego uszkodzenia z umowny zgoda-charakterystyczny oszustwo, wypadek, błąd, [Mr. Mike Domingo].
His habit of falling back on lifeless phrases like "broader array of social and political forces," or "the vitiation of anti-monopoly impulses," or "fiscal measures and enhanced welfare-state mechanisms" does not help.
Jego zwyczaj uciekania się do bez życia zwrotów tak jak "szerszy szeroki wachlarz społecznych i politycznych sił," albo "uszkodzenie antymonopolowych impulsów," albo "środki fiskalne i zwiększone mechanizmy darmowy-państwowy" nie pomaga.
Moreover, the new term represented the Greeks' religious affiliation toward Orthodox Christendom signifying that the Christianization of the Roman Empire led to only the religious vitiation of the name Hellene.
Ponadto, nowy termin przedstawił greki 'przynależność religijna w kierunku Ortodoksyjnego chrześcijaństwa pokazującego, że chrystianizacja cesarstwa rzymskiego zaprowadzono tyle że religijnego uszkodzenia imienia Helleńczyk.
On the other hand, the vitiation of our seas and air by the introduction of deadly gases is not favorable to human life, and the powers of medical science are not yet able to cope fully with the unusual problems offered.
Z drugiej strony, uszkodzenie naszych mórz i powietrza według wprowadzenia śmiertelnych gazów nie jest sprzyjające życie człowieka, i moce medycyny są jeszcze nie zdolny poradzić sobie w pełni z niezwykłymi problemami zaoferowany.
They take form through a thousand small subversions of the democratic order - the targeting of opposition leaders, the subversion of the electoral commission, the vitiation of the judiciary, the dissolution of the national assembly and, not least, the silencing of independent media.
Oni nabierają kształtu przez tysiąc małych działalności wywrotowych demokratycznego polecenia - kierowanie do określonego odbiorcy przywódców opozycji, obalenia komisji wyborczej, uszkodzenie wymiaru sprawiedliwości, rozpad krajowego zgromadzenia i, zwłaszcza, uciszania niezależnych mediów.