Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
He set about the task with vigour, despite having no military experience.
Zabrał się do zadania dziarsko, pomimo nie posiadania żadnego militarnego doświadczenia.
I wanted to restore Mother to her old vigour and interest in life.
Chciałem przywrócić na tron Matkę do jej starego wigoru i interes w życiu.
The force and vigour of him were extraordinary: almost too much so.
Siła i jego wigor były niezwykłe: prawie zbyt wiele tak.
But in the spirit of the times, and the public situation, such vigour was necessary.
Ale w duchu czasu, i społeczna sytuacja, taki wigor był niezbędny.
We have brought new vigour to the Quartet in recent months.
Wnieśliśmy nowy wigor do Kwartetu w ostatnich miesiącach.
I heard the words lack of vigour used to describe it.
Usłyszałem, jak słowa nie miały z wigoru użytego by opisać to.
Vigour and vision are the supreme need at this hour.
Wigor i wizja są najwyższą potrzebą o tej porze.
She did this with great vigour at, seemingly, every opportunity.
Zrobiła to z wielkim wigorem przy, pozornie, każda okazja.
She saw him a man, young, full of vigour, making the world glow again for her.
Zobaczyła go człowiek, młody, pełny wigoru, robiąc blask światowy jeszcze raz dla niej.
At the start, indeed, he nearly won straight away by the vigour of his attack.
Na początku, rzeczywiście, niemal wygrał od razu przez gwałtowność swojego ataku.
It is only really in the last year and a half that the matter has been addressed with any vigour.
To jest tylko naprawdę w zeszły rok i połowie że sprawa została zajęta się z jakimkolwiek wigorem.
He would be in his late fifties now, but full of vigour, it was said.
Byłby na swoje późne pięćdziesiąt teraz, ale pełny wigoru, to zostało powiedziane.
From then on he would continue to play roles with increasing vigour over the years.
Od tego czasu kontynuowałby odgrywanie ról z podnoszeniem wigoru przez lata.
The king, now more experienced, took up the struggle with great vigour.
Król, teraz bardziej doświadczony, podniósł walkę z wielkim wigorem.
We will also react with the necessary vigour to events in the country.
Również zareagujemy z niezbędnym wigorem na wydarzenia na wsi.
Therefore, we need to make sure there is hybrid vigour.
Dlatego, musimy upewnić się, że jest hybrydowy wigor.
Good to see some straight common sense, expressed with style and vigour too.
Dobry zobaczyć jakiś prosty zdrowy rozsądek, wyrażony ze stylem i wigorem też.
The old man has the vigour and stamina of a person half his age.
Starzec ma wigor i pręciki połowy osoby jego wiek.
Her body seemed to be pouring some of its youth and vigour into his.
Jej ciało wydawało się lać jakąś z jego młodości i wigoru do jego.
Though he could hardly stand, there was still plenty of vigour in his voice.
Chociaż prawie nie mógł stać, było wciąż mnóstwo wigoru w jego głosie.
The band was now moving ahead with increased vigour and purpose.
Zespół teraz przeprowadzał się naprzód z podniesionym wigorem i celem.
The following morning, the combat was renewed with great vigour.
Następnego ranka, walka została wznowiona z wielkim wigorem.
This dance form is known as the masculine art, with vigour.
Ta forma taneczna jest znana jako męska sztuka, dziarsko.
The men were still fresh with vigour for any sort of work following their escape from prison.
Ludzie czuli się rześko wciąż dziarsko dla jakiegokolwiek rodzaju pracy następującej po ich ucieczce z więzienia.
Arguments against the first measure were also pushed with vigour.
Argumenty przeciwko pierwszej mierze również zostały wylansowane dziarsko.
Then they were off again, with no less vigor than before.
W takim razie odeszli jeszcze raz, z nie mniej wigor niż wcześniej.
Of course we want growth and vigor in our economy.
Oczywiście chcemy wzrostu i wigoru w naszej gospodarce.
"What has given us new vigor in this is we think the American people are on our side."
"Co dać nam nowy wigor w tym jest myślimy, że amerykańscy ludzie opowiadają się po stronie nas."
Those things meant nothing to her, beyond their health and vigor.
Te rzeczy nic dla jej nie znaczyć, poza ich zdrowiem i wigorem.
He was surprised at the vigor of his own voice.
Został zaskoczony przy gwałtowności jego własnego głosu.
No one had really thought him capable of such vigor.
Nikt naprawdę nie pomyślał go zdolny z takiego wigoru.
"I learned nothing more than we already know," Vigor said.
"Nauczyłem się tylko już wiemy" Wigor powiedział.
Well, he found out about vigor and strength, right enough!
Tak więc, dowiedział się o wigorze i sile, bez dwóch zdań!
That scene about does it for the physical vigor of the show.
Ta scena około robi to dla fizycznej dynamiczności widowiska.
For all its vigor, though, the local economy has faded of late.
Dla całego jego wigoru, jednak, lokalna gospodarka osłabła ostatnio.
Chicago is one of those American cities known for its vigor.
Chicago jest jednym z tych amerykańskich miast znanych z jego wigoru.
Vigor started to speak, but Gray held him off with a hand.
Wigor zaczął mówić ale Gray powstrzymał go z ręką.
He has checked with a vigor many thought long ago spent.
Sprawdził, że z wigorem wielu myśli dawno temu wydany.
One of the few countries with any vigor is Taiwan.
Jeden z niewielu krajów z jakimkolwiek wigorem jest Tajwanem.
Again he nodded, with a little more vigor this time.
Co więcej kiwnął głową, z odrobinę więcej wigoru tym razem.
Every- thing seemed to be charged with new vigor and energy.
Każdy- rzecz wydawała się zostać zarzuconym nowy wigor i energię.
He's a couple of years younger than me, but all us boys knew him in Vigor.
On jest kilkoma młodszymi niż ja latami, ale wszystko nas chłopcy znali go w Wigorze.
She was playing her ideal experience out, with full vigor.
Odgrywała swoje idealne doświadczenie, z pełnym wigorem.
"All of these things have to be attacked with the same vigor."
"Wszyscy z tych rzeczy muszą zostać zaatakowanym z takim samym wigorem."
Well but who might've imagined the vigor of this boy!
Dobrze ale kto might've wyobrażony sobie wigor tego chłopca!
The dog showed even more vigor than when on his own.
Pies pokazał nawet więcej wigor niż kiedy na jego własny.
I am here for a vacation - a new vigor.
Jestem tu dla wakacji - nowy wigor.
Those of us who like a little more fire would encourage greater vigor.
Ci z nas kto lubić odrobinę więcej ognia zachęcać bardziej wielki wigor.
In short, we have nothing to do but to go on with vigor and determination.
Pokrótce, nie mamy nic wspólnego ale aby pójść dalej dziarsko i determinacja.
But he is playing with a vigor and purpose that makes you see the future.
Ale on bawi się wigorem i celem, który sprawia, że widzisz przyszłość.