Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Yet how could such unreason, even so, be taken seriously?
Już jak taki brak rozsądku, mimo wszystko, mógłby być brany poważnie?
Reason and unreason speak the same tongue, but to different effect.
Powód i brak rozsądku mówią taki sam język, ale aby inny efekt.
"Never, ever again to let one with passion lead you to unreason!"
"Nigdy jeszcze raz pozwolić jednemu z namiętnością doprowadzać cię do braku rozsądku!"
This is the new thing: the right not to be reasonable, the "reason of unreason."
To jest nowa rzecz: prawo do nie bycia rozsądnym, "powód braku rozsądku."
But unreason, cheered on by cable news, has won the day.
Ale brak rozsądku, zagrzany do walki przez kabel wiadomości, zwyciężył.
When people have got used to unreason they can no longer be startled at injustice.
Gdy ludzie przyzwyczaili się do braku rozsądku oni już nie mogą być zaskoczeni przy niesprawiedliwości.
"The first step in a life of unreason and irrational beliefs.'"
"Pierwszy schodek w życiu braku rozsądku i irracjonalnych przekonań.' "
The march of unreason: science, democracy, and the new fundamentalism.
Marsz braku rozsądku: nauka, demokracja, i nowy fundamentalizm.
The world as it had been shown to him was a piece of unreason, an idiot's dream.
Świat jako to został pokazany mu był kawałkiem braku rozsądku, sen idioty.
Repeatability: that was the trick to sort out reason from unreason.
Wielokrotność: to był podstęp ustalić powód z braku rozsądku.
Then that era of good feeling gave way to an age of unreason.
W takim razie ta era dobrego uczucia ustąpiła miejsca wiekowi braku rozsądku.
And he loved Mama to the point of unreason.
I kochał Mamę do dobrej strony braku rozsądku.
What reason can you give us for such acts of unreason, gentle Yahoo?
Możesz dawać nam co powód dla takich aktów braku rozsądku, łagodne Yahoo?
The politics of unreason: right wing extremism in America, 1790-1970.
Polityka braku rozsądku: prawicowy ekstremizm w Ameryce, 1790-1970.
How is calling fascism "unreason" going to help us fight it?
Jak nazywanie faszyzmu "brakiem rozsądku" pomogą nam walczyć z tym?
By late 1986, however, cracks in the empire of public unreason were becoming visible.
Przez późno 1986, jednakże, pęknięcia na imperium społecznego braku rozsądku stawały się widoczne.
"These moments of unreason - they overcome people so easily.
"Te momenty braku rozsądku - oni pokonują ludzi tak łatwo.
As Ian had so perfectly prophesied, a true age of unreason.
Ponieważ Ian miał tak doskonale przepowiedziany, prawdziwy wiek braku rozsądku.
It is a remorseless fact that the attack upon unreason has begun.
To jest pozbawiony skrupułów fakt, że atak na braku rozsądku zaczął się.
In the tragic no-man's land between reason and unreason, the great crime is to have been born.
W tragicznej ziemi niczyja między powodem a brakiem rozsądku, wielkie przestępstwo ma urodzić się.
Nine years later, the main fact of our lives is the overwhelming force of unreason.
Dziewięć po latach, główne istnienie naszych żyć jest przytłaczającą siłą braku rozsądku.
It was as if he had caught Felicia's unreason.
To było jakby złapał brak rozsądku Felicii.
The world as it was, torn by elemental forces, a battlefield of unreason.
Świat jako to był, podarty przez żywiołowe siły, pole bitwy braku rozsądku.