Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
There are certain so-called unneighbourly developments which have to be advertised before a valid application can be made.
Jest pewny tak zwany nieżyczliwy rozwój, który musi zostać zareklamowanym zanim ważne podanie może zostać złożone.
The USA was singled out for criticism over "its unneighbourly actions against Cuba" and urged to lift its economic embargo.
USA stało się przedmiotem krytyki ponad "swoimi czynami niesprzyjającymi podtrzymaniu stosunków dobrosąsiedzkich przeciwko Kubie" i nakłoniony by znieść jego blokadę ekonomiczną.
But, mind you, both Oppley and Stouch are saying unneighbourly things about some of us that they've noticed, though they appear to have no idea of the real scale.
Ale, zwracać uwagę na ciebie, zarówno Oppley jak i Stouch mówią nieżyczliwe rzeczy o jakimś z nas że zauważyli, chociaż oni wydają się nie mieć pojęcia o rzeczywistej skali.
The planning authority also has to advertise locally any proposals involving large buildings (those more than 20 metres high), or any 'unneighbourly uses'- such as a casino, scrap yard, cemetery or slaughterhouse - and put up a notice on the site itself.
Władza planistyczna również musi reklamować w okolicy jakiekolwiek propozycje obejmujące duże budynki (ci więcej niż 20 metrów wysoki), albo którykolwiek 'wykorzystania niesprzyjające podtrzymaniu stosunków dobrosąsiedzkich' - taki jak kasyno, skład złomu, cmentarz albo rzeźnia - i wywieszać zawiadomienie na miejscu samym.
"Putting paratroopers on American soil seems to be a hell of an unneighborly thing to do.
"Kładzenie spadochroniarzy na amerykańskiej glebie wydaje się być piekłem nieżyczliwej rzeczy do robienia.
Now, feelings are bruised and ire is up because of the unneighborly anonymous letter writer.
Teraz, uczucia są posiniaczone i gniew nie śpi przez nieżyczliwego pisarza anonimu.
I'd say our motherless visitor displays a definitely unneighborly attitude."
Powiedziałbym, że nasz gość osierocony przez matkę okazuje z pewnością nieżyczliwe nastawienie. "
Here in Easton, the story is playing out again, in a most unneighborly way.
Tu w Easton, historia odgrywa jeszcze raz, w najbardziej nieżyczliwy sposób.
Nor does he question whether the unneighborly distance of this encounter is the desirable end of either black or white social development.
Ani on przesłuchuje czy nieżyczliwa odległość tego spotkania jest pożądanym końcem któregokolwiek czarnego albo białego rozwoju społecznego.
I DID a very unneighborly thing recently.
Zrobiłem bardzo nieżyczliwą rzecz ostatnio.
"Halt unneighborly theft," it said.
"Zatrzymanie się kradzież niesprzyjająca podtrzymaniu stosunków dobrosąsiedzkich," to powiedziało.
In a classic tale from the trenches of contemporary Manhattan comes a conflict over real estate, suspicions of influence and unneighborly friction.
W klasycznej opowieści z okopów współczesnego Manhattan przychodzi konflikt ponad nieruchomością, podejrzenia wpływu i tarcie niesprzyjające podtrzymaniu stosunków dobrosąsiedzkich.
The Republican candidates for the United States Senate barely uttered an unneighborly word about one another in their debate on Monday.
Republikańscy kandydaci na Stany Zjednoczone senat ledwie wypowiedział nieżyczliwą wiadomość o sobie w ich debacie w poniedziałek.
Humor sneaks in with "Pies" (1983), also this weekend, in which two unneighborly neighbors duke it out with baked goods.
Humor wkrada się z "Pasztecikami" (1983), również ten weekend, w który dwóch nieżyczliwych sąsiadów książę to na zewnątrz z pieczonymi dobrami.
When Ottawa got angry at this unneighborly warheads-across-the-border plan, John Kennedy grumbled: "Everyone ought to run for office.
Gdy Ottawa rozzłościła się przy tym nieżyczliwy warheads-across-the-border plan, John Kennedy narzekał: "każdy powinien ubiegać się o urząd.
The barrier near San Ysidro has engendered resentment among some Mexican officials, who have portrayed its construction as an "unneighborly act."
Bariera koło San Ysidro była źródłem urazy wśród jakichś meksykańskich urzędników, którzy przedstawili jego budowę jak "akt niesprzyjający podtrzymaniu stosunków dobrosąsiedzkich."
New York City Transit Authority officials are still fuming over Connecticut's unneighborly issuance of 17.5-cent turnpike tokens that also worked in $1 subway turnstiles.
Nowy Jork Władza tranzytowa urzędnicy wciąż gotują się ze złości ponad wydaniem Connecticut niesprzyjającym podtrzymaniu stosunków dobrosąsiedzkich z 17.5 - symbole centa rogatki, które również pracowały 1 kołowroty metra.
But it is the fight against unneighborly jealousies and social hypocrisies, the childlike urge to tattle and connive, that members smilingly admit to as the true daily cross.
Ale to jest walka z nieżyczliwymi zazdrościami i społecznymi hipokryzjami, dziecinne pragnienie do paplaniny i tolerować, że członkowie z uśmiechem przyznać się/przyznawać się jako prawdziwy codzienny krzyż.
But that latter-day soap opera doesn't immediately lend itself to the action needs of a video game, and that may explain the downright unneighborly reaction among gamers and fans of the show.
Ale ta telenowela drugi-całodzienny natychmiast nie nadaje się do działania potrzebuje z gry wideo, i to może wyjaśniać jawną nieżyczliwą reakcję wśród graczy i fanów widowiska.
Border War Over Bank Move After Connecticut lured away Swiss Bank, New York City bought ads in Connecticut newspapers decrying the "unneighborly raid."
Wojna graniczna ponad Ruchem bankowym po Connecticut odciągała Swiss Bank, Nowy Jork kupił dla ogłoszeń w Connecticut gazety potępiając "wypad niesprzyjający podtrzymaniu stosunków dobrosąsiedzkich."
But he cited a recent instance in which, after an unneighborly dispute, the board at 400 West End Avenue added a provision "that they could not play more than two consecutive hours without taking a two-hour break."
Ale przytoczył niedawny przypadek w który, po nieżyczliwym sporze, komisja przy 400 West End Aleja dodała przepis "że nie mogli zagrać więcej niż dwie kolejne godziny bez robienia sobie dwugodzinnej przerwy."
The Boatyard has generated the most antipathy because of its location - directly on the water - because of its unneighborly security gates, and because of what it replaced: the United Shipyards.
Warsztat Szkutniczy wytworzył najwięcej niechęci z powodu swojej lokalizacji - bezpośrednio nad wodą - z powodu jego nieżyczliwych bram związanych z bezpieczeństwem, i z powodu co to zastąpiło: zjednoczone Stocznie.
In heated response Aitchbone, a practiced conniver, dispatches Hardihood, the local librarian (as isolated in her way as Dornick is in his), to persuade the unneighborly neighbor to clean up this residential blight.
W ogrzewanej odpowiedzi Kość Krzyżowa, doświadczony conniver, wysyła Śmiałość, miejscowy bibliotekarz (jak odizolowany w jej drodze jako Dornick jest w jego), przekonać nieżyczliwego sąsiada by uprzątnąć tę mieszkalną śnieć.
The deal, which included tax breaks that could amount to $120 million over 10 years, so incensed New York City officials that they took out large advertisements in Connecticut newspapers to denounce Stamford's "blatant and unneighborly raid."
Transakcja, z którą obejmowane czasowe zwolnienia podatkowe, które mogły są równoznaczne 120 milionów przez 10 lat, Nowy Jork tak rozsierdzony urzędnicy, z którymi wyszli duże reklamy w Connecticut gazety denuncjować Stamford "jawny i niesprzyjający podtrzymaniu stosunków dobrosąsiedzkich wypad."
Just weeks after losing a spirited battle to keep Swiss Bank from leaving Manhattan, the Giuliani administration has taken out large display ads in Connecticut newspapers urging Connecticut residents to reject "this blatant and unneighborly raid."
Właśnie tygodnie po przegrywaniu pełnej werwy bitwy powstrzymywać Swiss Bank przed zostawianiem Manhattan, Guiliani zarządzanie wyjęło duże ogłoszenia wystawy w Connecticut gazety namowa Connecticut mieszkańcy do odrzutu "ten jawny i niesprzyjający podtrzymaniu stosunków dobrosąsiedzkich wypad."
The justifications for such an unneighborly policy have varied, but they seem mainly to reflect our rage in the face of Fidel Castro's refusal to accept our Monroe Doctrine, his unwillingness to accede to any United States hegemony over his little country merely because geography placed it in our front yard.
Uzasadnienia dla takiej nieżyczliwej polityki różniły się ale oni wydają się głównie odzwierciedlić naszą wściekłość w obliczu Fidel Castro's odmowa akceptować naszą doktrynę Monroe'a, jego niechęć by przystać na jakąkolwiek hegemonię Stanów Zjednoczonych ponad jego małym krajem jedynie ponieważ geografia umieściła to w naszym frontowym jardzie.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.