Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
By 1958 much trade discrimination had been eliminated, and both production and the volume of trade had greatly expanded.
Przed 1958 dużo dyskryminacji handlowej zostało wykluczone, i zarówno produkcja jak i wielkość sprzedaży znacznie rozwinęły się.
Faced with such egregious trade discrimination, it is no wonder that the United States Trade Representative took vigorous action.
Wychodzić z taką bezczelną dyskryminacją handlową, to nie jest żaden cud że Stany Zjednoczone Przedstawiciel handlowy wziął energiczne działanie.
The bill provides that next year the President remove low tariff privileges from Chinese state enterprises unless China makes human rights progress and reduces trade discrimination.
Rachunek przewiduje, że przyszły rok Prezydent usuwać niskie przywileje celne z chińskich przedsiębiorstw państwowych chyba że Chiny robią prawom człowieka postęp i redukują dyskryminację handlową.
He is hoping President Bush will end more than a half-century of trade discrimination against Moscow by offering most-favored-nation status, which would allow the lowest possible tariffs on imports from the Soviet Union.
On ma nadzieję, że President Bush skończy więcej niż połowa-wiek dyskryminacji handlowej Moskwy przez oferowanie most-favored-nation status, który pozwoliłby najniższym możliwym cłom na importy ze Związku Radzieckiego.
Better Tariff Treatment Such an agreement could bring about normal economic relations between the two superpowers, not only ending a half-century of trade discrimination but also setting a framework for expanded investment and technology transfers.
Lepsze Traktowanie celne taka zgoda mogła spowodować normalne stosunki gospodarcze między dwoma supermocarstwami, nie tylko kończenie połowa-wiek dyskryminacji handlowej lecz także ustalanie uregulowań dla powiększonej inwestycji i transfery technologii.
The European Union said yesterday that it would join United States efforts at the World Trade Organization to end what it contends is Japanese trade discrimination against foreign producers of film and photographic paper.
Unia Europejska powiedziała wczoraj, że to przyłączy się do wysiłków Stanów Zjednoczonych przy Światowej Organizacji Handlu by kończyć co to twierdzi japońska dyskryminacja handlowa jest sprzeczna z zagranicznymi producentami filmu i papieru fotograficznego.
Mr. Dole's office says he is acting because the Clinton Administration has "failed to deliver on its two-year-old commitment to resolve this case of blatant trade discrimination, which continues to cause serious injury to U.S. commercial interests."
Mr. stanowisko Zasiłku dla bezrobotnych oznacza, że on działa ponieważ Clinton Rząd ma "nie wywiązać się na jego dwuletnim zobowiązaniu by rozwiązać ten przypadek jawnej dyskryminacji handlowej, która kontynuuje spowodowanie ciężkiego uszkodzenia ciała do USA interesy handlowe."
Critics of the amendment argue that with the end of the Cold War, Jackson-Vanik is a now merely counterproductive trade discrimination, but some still see it as instrumental in helping democracy take hold in Eastern Europe.
Krytycy poprawki dyskutują o tym z końcem zimnej wojny, Jackson-Vanik jest teraz jedynie utrudniająca dyskryminacja handlowa, ale jakiś wciąż widzieć jako utwór instrumentalny w demokracji porcji, jak to chwyciło w Eastern Europe.
Trade Agreement Signed The decision by Mr. Bush Friday to sign a Soviet trade agreement - starting a process that could end four decades of trade discrimination against Moscow - has increased chances of positive results from the food meeting, American officials said.
Porozumienie handlowe podpisało decyzję przez Mr. Bush Friday by podpisać radzieckie porozumienie handlowe - uruchamiając proces, który mógł skończyć cztery dekada dyskryminacji handlowej Moskwy - zwiększał szanse na pozytywne rezultaty ze spotkania spożywczego, amerykańscy urzędnicy powiedzieli.