Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The city will now begin proceedings to fire the two men.
Miasto teraz zacznie przebieg wydarzeń do ognia dwóch ludzi.
Three other states open proceedings to the public even earlier.
Trzy inne stany otwierają przebieg wydarzeń publicznie nawet wcześniej.
He has no right to show his face in these proceedings.
On nie ma prawa wykazać swoją twarz w tym przebiegu wydarzeń.
At what point in the proceedings would he do so?
Przy co moment w przebiegu wydarzeń by on robić tak?
The full proceedings for 2009 and past years are available here.
Pełny przebieg wydarzeń przez 2009 i minione lata jest dostępny tu.
The Proceedings would not be what they are without him.
Przebieg wydarzeń nie byłby co oni są bez niego.
"You have been in court since the beginning of these proceedings?"
"Miałeś sprawę w sądzie od początku tego przebiegu wydarzeń?"
They saw no reason for the father to be involved in the proceedings.
Nie zobaczyli żadnego powodu ojca brać udział w przebiegu wydarzeń.
Instead, he turned his back on those proceedings, to look along the street.
Za to, skierował swój tył w stronę tego przebiegu wydarzeń, patrzeć po ulicy.
The court proceedings over the matter, he said, have been difficult for both him and his wife.
Przewód sądowy ponad sprawą, powiedział, być trudnym dla zarówno go jak i jego żony.
"And we need to be able to get his evidence into the minutes of the court's proceedings."
"I musimy móc wprowadzić jego dowody do minut postępowania sądu."
I had done a whole lot of things right and felt very good about my role in the proceedings.
Zrobiłem całe mnóstwo rzeczy prawo i poczuć się bardzo dobry o mojej roli w przebiegu wydarzeń.
You should feel free to ask any questions about the proceedings or your case.
Ty powinien bardzo proszę prosić o jakiekolwiek pytania o postępowanie albo twój przypadek.
The old man did not have a vote in the proceedings.
Starzec nie głosował w przebiegu wydarzeń.
The proceedings are expected to last one or two days, they said.
Oczekuje się, że postępowanie trwa przez jednego albo dwa dni, powiedzieli.
He and his wife were involved in the legal proceedings.
On i jego żona brali udział w postępowaniu sądowym.
In the same year, proceedings were opened to the general public.
Za taki sam rok, przebieg wydarzeń został otwarty do użytku publicznego.
The rest of the proceedings did not go well, after that.
Reszta przebiegu wydarzeń nie poszła dobrze, potem że.
He had given no sign to show his interest in proceedings.
Nie dał żadnego znaku pokazać jego zainteresowanie przebiegiem wydarzeń.
The position of the government is to help these people during the legal proceedings.
Pozycja rządu ma pomóc tym ludziom podczas postępowania sądowego.
"I thought you told me to run with it until we got to proceedings."
"Pomyślałem, że każesz mi biec z tym do czasu gdy nie doszliśmy do przebiegu wydarzeń."
I do not think that such a proceeding is for the interest of the country.
Nie myślę, że taki postępowanie jest za zainteresowaniem kraju.
Should the proceedings be secret, as in 1801 and 1825?
Przebieg wydarzeń powinien być tajemny, jak w 1801 i 1825?
There are a number of such proceedings being considered at the moment.
Jest szereg takiego postępowania będącego uznawanego w tej chwili.
I hope this will bring peace and order back to our proceedings.
Mam nadzieję, że to przypomni pokój i rozkaz naszemu przebiegowi wydarzeń.