Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
His was almost as large, very heavy, and something sloshed around inside.
Jego był prawie jak duży, bardzo ciężki, i coś rozlało wokół do środka.
Then we got out and sloshed around in the mud.
W takim razie wyszliśmy i rozlaliśmy wokół w błocie.
And you could hear it sloshing around in your stomach?
I mogłeś słyszeć, jak to rozlewało wokół w twoim żołądku?
I smiled back at her, and rose to my feet, sloshing around in the water.
Odwzajemniłem uśmiech jej, i róża do moich stóp, rozlewając wokół w wodzie.
There's lots of money sloshing around the world and it's got to go somewhere.
Są ciężkie pieniądze rozlewające na całym świecie i to jest kazać chodzić dokądś.
He could see the fluid sloshing around inside through the green plastic.
Mógł zobaczyć, jak płyn rozlewał wokół do środka przez zielony plastik.
But that made the food slosh around in my stomach and I started to feel sick.
Ale to sprawiło, że jedzenie rozlewa wokół w moim żołądku i zacząłem czuć się niedobrze.
At the bottom, we waited in the darkness, the black water sloshing around us.
U dołu, poczekaliśmy w ciemnościach, czarnego rozlewania na wodę wokół nas.
It may just be that there is not enough money sloshing around in other sciences to build such a service.
To właśnie może być że nie ma dość rozlewania finansowego wokół w innych naukach tworzyć taką służbę.
Other sports have a lot of money sloshing around.
Inne sporty mają dużo rozlewania finansowego wokół.
There ought to be enough intelligence sloshing around in the world for humans to have some too.
Powinno być dość rozlewania wywiadowczego wokół na świecie dla ludzi mieć jakiś również.
"No, not really, I'm usually the one in the back seat being sloshed around.
"Nie, niespecjalnie, jestem zazwyczaj jeden w miejscu rozlewanym wokół.
I passed much of the trip looking back at the fish as they sloshed around in their baskets.
Minąłem dużo z podróży oglądającej się przy rybie ponieważ rozlali wokół w swoich koszach.
There was enough oil sloshing around to make up for any shortfall, anywhere.
Było dość rozlewania naftowego wokół pokrywać jakikolwiek niedobór, nigdzie.
"And all this liquidity sloshing around has got to go somewhere."
"Wszystko razem ta płynność rozlewająca wokół musi chodzić dokądś."
In doing that research, I became painfully aware of how much personal information was already "sloshing around," as you put it.
W robieniu tych badań, stałem się nieznośnie świadomy ile danych osobowych był już "rozlewając wokół," ponieważ kładziesz to.
Water sloshed around his ankles as he took a few steps and felt the sphere in front of him.
Woda rozlała wokół swoich kostek ponieważ postawił kilka kroków i poczuł sferę przed nim.
Others have been lured by the new money that is sloshing around since the end of the Asian economic crisis.
Inni zostali zwabieni przez nowe pieniądze czyli rozlewanie wokół od końca azjatyckiego kryzysu gospodarczego.
They put me some place where I could hear water sloshing around - and there were rats too!"
Oni kładą mnie jakieś miejsce gdzie mogłem słyszeć, jak woda rozlewała wokół - i były szczury też! "
They were there to keep the men's feet above the icy water that sloshed around, but this seldom worked.
Mieli tam trzymać stopy ludzi nad lodowatą wodą, która rozlała wokół ale to rzadko pracowało.
At the latter temperature it is a liquid that can be sloshed around.
Przy drugiej temperaturze to jest płyn, który może być rozlany wokół.
And chain e-mail messages continue to slosh around the globe.
I łańcuch wiadomości emailowe kontynuują rozlanie wokół globu.
Publications may be coming back, but the billions that sloshed around for a few brief years have not come with them.
Publikacje mogą wracać ale miliardy, które rozlały wokół przez kilka krótkich lat nie przyszły z nimi.
All is forgiven when the cast sloshes around in water at the curtain calls.
Wszystko jest wybaczone gdy obsada rozlewa wokół w wodzie przy wywołanie aktora przed kurtynę.
"It's just more in there to slosh around," he grinned.
"To należy więcej tam rozlać wokół" uśmiechnął się.
There was some water in the boat now, sloshing about under our feet.
Była jakaś woda w łodzi teraz, chlupocząc pod naszymi stopami.
People had been very cold and were sloshing about in the mud from the day before.
Ludzie byli bardzo zimni i chlupotały w błocie od przedednia.
Water sloshing about me, I sat up and turned to face the intrusion.
Rozlewaniu na wodę o mnie, czuwałem i odwróciłem się by stanąć przed wtrącaniem się.
A great deal of effort and sloshing about is suggested by the drawing.
Dużo wysiłku i chlupotanie wskazuje przez rysunek.
At first her head felt like a bag of fluid that just sloshed about every time she moved.
Początkowo jej głowa czuła, że jak torba płynu, który właśnie chlupotał za każdym razem rusza się.
The corpus he had just absorbed sloshed about in his mind without form or structure.
Korpus, który właśnie przyjął chlupotał w swoim umyśle bez formy albo struktury.
I had a headache, and the contents of my stomach were sloshing about.
Miałem ból głowy, i zawartość mojego żołądka chlupotała.
The wretched water sloshes about in my gut like a heavy stone.
Nieszczęsna woda chlupocze w moim bebechu jak ciężki kamień.
Water running along the little streams sloshed about, shooting up small jets of spray.
Biegnięcia na wodę wzdłuż małych strumieni chlupotało, strzelając w górę niewielkich odrzutowców rozpylacza.
It isn't as if there was any actual petrol sloshing about.
To nie jest jakby była jakakolwiek rzeczywista chlupocząca benzyna.
The surface "gave" a little more than usual under her weight, but it didn't slosh about like she had expected.
Powierzchnia "dał" trochę bardziej niż zwykły poniżej jej wagi, ale to nie chlupotało tak jak oczekiwała.
Water sloshed about inside my dry bag and trainers.
Woda chlupotała w mojej suchej torbie i trenerach.
A blue tongue started to lick up the rich gore sloshing about on the stone.
Niebieski język zaczął chłeptać hojną krew chlupoczącą na kamieniu.
"What a devil of a place this is," said the Colonel, sloshing about in the weeds and darkness.
"Co piekielny miejsce to jest" powiedzieli Pułkownik, chlupotanie w chwastach i ciemność.
Gallons of water slosh about in the bottom of the raft.
Galony wody chlupoczą w spodzie tratwy.
It is generally agreed that there is far too much money sloshing about in the world of football.
W sprawie tego ogólnie porozumiewają się że jest chlupoczące o wiele za dużo pieniędzy na świecie z piłki nożnej.
She hoped they'd get along with the two pints of ale already sloshing about in her stomach.
Miała nadzieję, że dostali wraz z dwoma dużymi piwami ale już chlupocząc w jej żołądku.
Her stomach seemed to be sloshing about inside her like milk in a stone jug.
Jej żołądek wydawał się chlupotać w niej jak mleko w kamiennym dzbanie.
The container sloshed about his body and ever had a tendency to slip from his shoulder.
Pojemnik rozlany o jego ciele i kiedykolwiek mieć skłonność do wysunięcia z jego ramienia.
Anne found herself sloshing about in thick mud. '
Anne znalazła sobie chlupotanie w grubej warstwie błota. '
I speed up and we're liable to slosh about.' '
Przyśpieszam i ponosimy odpowiedzialność chlupotać. ''
Coolant fluid that had frozen was now sloshing about, slowly evaporating.
Płyn chłodziwa, który przymarznął teraz rozlewał około, wolno odparowując.
Wash in it, anyway, as long as oxen had not been sloshing about upstream.
Myć w tym, w każdym razie, pod warunkiem, że woły nie chlupotały w górę rzeki.
You don't want 'em sloshing about in a heavy sea."
Nie chcesz 'em chlupocząc we wzburzonym morzu."
It's an accidental consequence of the motion left over from when it flowed in and how it was sloshed about.
To jest przypadkowa konsekwencja przełożonego ruchu od kiedy to wpływało i jak to zostało rozlane około.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.