Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
You say, that's all nice and good, but show me the money.
Mówisz, być wszystkim miły i dobry, ale pokazywać mi pieniądze.
In the cold new world of health care, the primary message to such patients is often "Show me the money!"
Na zimnym nowym świecie ochrony zdrowia, podstawowa wiadomość do takich pacjentów jest często "pokazywać mi pieniądze!"
The first ones that come in and show me the money I can work with."
Pierwsze że wchodzić i pokazywać mi pieniądze, z którymi mogę pracować. "
Then he pulls out an envelope and shows me the money.
W takim razie on wyciąga kopertę i pokazuje mi pieniądze.
An acid test of all perspectives will be: Show me the money!
Sprawdzian wszystkich perspektyw będzie: pokaż mi pieniądze!
If you think the price of oil or some other natural resource is going to soar, show me the money.
Jeśli myślisz, że cena oleju albo jakiegoś innego zasobu naturalnego wzrośnie, pokazywać mi cenę.
Probably the most memorable is "Show me the money."
Prawdopodobnie najbardziej pamiętny jest "pokazywać mi pieniądze."
And if you don't show me the money now, you'll never see the core."
A jeśli nie pokażesz mi pieniędzy teraz, nigdy nie zobaczysz ogryzka. "
For most of the power generators affected by California's energy crisis, the catch phrase has become "show me the money."
Dla większej części z uprawnienia generatory wpłynęły przez kryzys energetyczny Kalifornii, zwrot haczyka stał się "pokazywać mi pieniądze."
I suppose it was when she showed me the money that tipped the balance."
Przypuszczam, że to było gdy pokazała mi pieniądze, które przechyliły szalę. "
If you show me the money, I'll show you my best.
Jeśli pokażesz mi pieniądze, pokażę cię mój najlepszy.
Sponsor a support group for people like me who want to feel free to shout, "Show me the money!"
Popierać grupę wsparcia dla ludzi tak jak ja kto chcieć aby bardzo proszę wykrzyknąć, "pokazywać mi pieniądze!"
(You may have heard someone say "Show me the money" once or twice.)
(Mogłeś usłyszeć, jak ktoś powiedział "pokazywać mi pieniądze" raz czy dwa.)
It is unclear whether this should be taken as a rebuff or a routine request like, "Show me the money."
To jest niejasne czy to powinno być wzięte jako odmowa albo rutynowa prośba tak jak, "pokazywać mi pieniądze."
And when it's time for the big time, they command with an arrogant sense of entitlement, "Show me the money!"
A kiedy już czas dla sławy, oni rozkazują z aroganckim sensem prawa, "pokazywać mi pieniądze!"
"Show the commercial; show me the money," he told an enthusiastic crowd of 1,000 strikers.
"Pokazywać handlowy; pokazywać mi pieniądze," powiedział entuzjastyczny tłum 1,000 strajkujących.
Show me the money, you say?
Pokazywać mi pieniądze, mówisz?
I think the markets are saying, 'Show me the money.' "
Myślę, że rynki są mówieniem, 'pokazywać mi pieniądze.' "
He told me he had sold them; he showed me the money, the price of their blood.
Powiedział mi, że sprzedał im; pokazał mi cenę, cena ich krwi.
Jerry Maguire spawned several popular quotations, including "Show me the money!"
Jerry Maguire napłodziło kilku popularnych cytatów, w tym "pokazywać mi pieniądze!"
When he strode onto the field for the warm-up, he was greeted with shouts of "Show me the money!"
Gdy przeszedł na pole dla rozgrzewki, został przywitany z okrzykami z "pokazywać mi pieniądze!"
I heard his first words in America were, 'Show me the money!' "
Usłyszałem, że jego pierwsze słowa w Ameryce są 'pokazywać mi pieniądze!' "
All Primakov ever says to me is "Show me the money."
Wszystko, co Primakov kiedykolwiek mówi mi jest "pokazywać mi pieniądze."
It's all about "show me the money."
To jest wszystko około "pokazywać mi pieniądze."
Chicago Bears' running back Matt Forte: show me the money.
Chicago rodzi 'odwieźć Matt Forte: pokazywać mi pieniądze.