Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
On the one hand, shore leave might be good for her.
Z jednej strony, pozwolenie zejścia na ląd może być dobre dla niej.
No one will be taking shore leave for another eight hours.
Nikt nie weźmie pozwolenie zejścia na ląd za innego osiem godzin.
I think we'd better change the shore leave while we're here.
Myślę, że lepiej zmienilibyśmy pozwolenie zejścia na ląd podczas gdy jesteśmy tu.
"And here I was thinking we were on shore leave."
"I tu myślałem, że jesteśmy na pozwoleniu zejścia na ląd."
"Whose shore leave is over in a couple of days?"
"Czyje pozwolenie zejścia na ląd jest ponad za kilka dni?"
Especially one that's been kept from having any shore leave for so long.
Szczególnie jeden być być trzymany z posiadania jakiegokolwiek pozwolenia zejścia na ląd tak długi.
I understand that some of you are not very happy about having your shore leave cut short.
Rozumiem, że jacyś z was nie chwalą sobie o posiadaniu twojego skróconego pozwolenia zejścia na ląd.
I suggest we stay a few more days and give everyone shore leave.
Sugeruję, że zostajemy jeszcze parę dni i dawać każdemu pozwolenie zejścia na ląd.
Just until the next time your ship comes back for shore leave.
Właśnie do czasu gdy następnym razem twój statek wraca dla pozwolenia zejścia na ląd.
We were supposed to go on shore leave in three days.
Powinniśmy oprzeć się na zwolnieniu brzegu za trzy dni.
I'm sure those men would appreciate getting off early for shore leave.
Jestem pewny, że ci ludzie doceniliby wysiadanie wcześnie dla pozwolenia zejścia na ląd.
"Those who've taken shore leave come back with similar reports."
"Ci who've wzięty brzeg wychodzić wracać z podobnymi raportami."
"We are scheduled for shore leave in less than a month."
"Jesteśmy zaplanowani na pozwolenie zejścia na ląd w mniej niż miesiąc."
"Do you think the Captain will give us shore leave here?"
"Myślisz, że Kapitan da nam brzeg wychodzić tu?"
"I guess my shore leave is going to be cut short, too."
"Zgaduję, że moje pozwolenie zejścia na ląd zostanie skrócone, również."
"I'm not sure I can remember my last shore leave."
"Nie sądzę bym mógł pamiętać swoje ostatnie pozwolenie zejścia na ląd."
There will be no shore leave granted at this time.
Nie będzie żadnego pozwolenia zejścia na ląd przyznanego w tym momencie.
I think he probably just needs a little shore leave."
Myślę on prawdopodobnie właśnie potrzebuje trochę pozwolenia zejścia na ląd. "
"One of the reasons for shore leave is to cut loose a little."
"Jeden z powodów pozwolenia zejścia na ląd ma uwolnić trochę."
They seemed to sense that their shore leave was in jeopardy.
Wydawali się poczuciu, że ich pozwolenie zejścia na ląd było zagrożonym.
But I want it done before we go on shore leave."
Ale chcę tego zrobiony wcześniej opieramy się na zwolnieniu brzegu. "
"Anything other than the normal flow of people coming and going for shore leave."
"Nic innego niż normalny potok ludzi przychodzących i lubiący pozwolenia zejścia na ląd."
It might be a long time before we resume our shore leave.
To może być kawał czasu zanim podejmiemy na nowo swoje pozwolenie zejścia na ląd.
Maybe a shore leave here wouldn't be such a bad idea.
Może pozwolenie zejścia na ląd tu nie być takim złym pomysłem.
The Enterprise's record shows that, but we need shore leave.
Zapis Przedsięwzięcia pokazuje, że ale potrzebujemy pozwolenia zejścia na ląd.