Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
But there is a sense of obligation on my part.
Ale jest sens obowiązku ze swej strony.
She felt, in a measure, a certain sense of obligation.
Wyczuła, w pewnym stopniu, jakiś sens obowiązku.
"There's a sense of obligation that each person has to continue on and to make the world better for everybody."
"Jest poczucie obowiązku, że każda osoba musi kontynuować na i pomóc światu dla każdego."
Making them feel some sense of obligation toward the hunters could help.
Sprawianie, że oni wyczuwają jakiś sens obowiązku wobec myśliwych mogły pomóc.
It takes more than a sense of obligation to be a good parent.
To bierze więcej niż sens obowiązku bycia dobrym rodzicem.
Does he feel any sense of obligation to bring great black stories to the screen?
On wyczuwa jakikolwiek sens obowiązku wniesienia wielkich czarnych historii do ekranu?
Some weird sense of obligation, the sort you had to a dog.
Jakiś dziwny sens obowiązku, rodzaj miałeś do psa.
I think there was a sense of obligation, but they never explained its source.
Myślę, że był sens obowiązku ale nigdy nie wyjaśnili jego źródła.
This is why we have a heightened sense of obligation to Europe.
To jest dlaczego dostajemy wzmożony zmysł obowiązku wobec Europy.
Has social and economic change weakened people's sense of obligation or responsibility to provide support?
Ma społeczny i zmiana gospodarcza osłabiła ludzie sens obowiązku albo obowiązku by zapewnić wsparcie?
But with each passing year, her sense of obligation toward the city she calls home has grown.
Ale z każdym rokiem, jej poczucie obowiązku, że w kierunku miasta ona dzwoni do domu narosło.
"But, no, all I had and have is a sense of obligation."
"Ale, nie, wszystko miałem i mieć jest sensem obowiązku."
"Back then, all the services needed to do was appeal to people's sense of obligation and patriotism."
"Z powrotem w takim razie, wszystkie usługi potrzebowały robić był apelem aby ludzie wyczucie obowiązku i patriotyzmu."
"I find that sense of obligation easier to tap into."
"Uważam ten sens obowiązku za łatwiejszy do stukania do."
It is not that they haven't tried to be, always with a sense of obligations never met.
To jest nie że nie spróbowali być, zawsze z sensem obowiązków nigdy nie spotkać.
You have, for that, my eternal gratitude and sense of obligation.
Masz, z tego, mojej wiecznej wdzięczności i poczucia obowiązku.
She thought it was a shame to burden their young lives with "a sense of obligation".
Pomyślała, że to jest wstyd do ciężaru ich młode życia z "sensem obowiązku".
He had made the offer simply out of a sense of obligation.
Złożył ofertę prosto z poczucia obowiązku.
"And I also feel a certain sense of obligation."
"And I również wyczuwać jakiś sens obowiązku."
"I have a great sense of obligation and determination to succeed," he says.
"Mam wielkie wyczucie obowiązku i zdecydowania na osiągnięcie cel" on mówi.
So it was with a surly sense of obligation that I saw this show the first time.
Więc to było z gburowatym poczuciem obowiązku, że obejrzałem to widowisko pierwszy raz.
One, the game has been so good to me, so I have a sense of obligation to it.
Jeden, gra była tak dobra do mnie więc mam sens obowiązku wobec tego.
"Because they hate that sense of obligation, many just don't come at all."
"Ponieważ oni nie cierpią tego sensu obowiązku, wielu właśnie przychodzić wcale."
Could it be that this underlying sense of obligation has weakened over time?
To mógłby być ten tak podstawowy sens obowiązku osłabił z czasem?
But apparently she felt a sense of obligation toward our uncle and would not leave him, especially after the shop fell on hard times.
Ale najwyraźniej wyczuła sens obowiązku wobec naszego wuja i chciała nie zostawiać go, specjalnie potem sklep znalazł się w trudnej sytuacji finansowej.