Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Seeing as how I only saw his back, it's hard to say.
Jako odbieranie jak tylko zobaczyłem jego tył, trudno powiedzieć.
But seeing as how things turned out last time, I should think they would kill me quickly.
Ale jako odbieranie jak rzeczy ułożyły się ostatnim razem, powinienem myśleć, że zabiliby mnie szybko.
Seeing as how everyone else is busy, perhaps you could help me find the source.
Jako odbieranie jak każdy inny jest zajęty, może mogłeś pomóż mi znajdować źródło.
Seeing as how I have nothing to pay it with!"
Jako odbieranie jak nie mam niczego płacić to z! "
"Seeing as how you have such long, beautiful hair, I mean."
"Jako odbieranie jak masz takie długie, piękne włosy, mam na myśli."
I'm going to hit the rack first, seeing as how I did most of the driving.
Zamierzam trafić półkę po raz pierwszy, widząc jak jak zrobiłem większą część z prowadzenia.
"Which of course you believed to be impossible, seeing as how I was dead."
"Który oczywiście uwierzyłeś być niemożliwym, widząc jak jak nie żyłem."
But seeing as how they killed my body, I should probably give up that loyalty.
Ale jako odbieranie jak zabili moje ciało, prawdopodobnie powinienem wydawać tę lojalność.
"Seeing as how you are so very respectable, I could not be sure."
"Jako odbieranie jak jesteś tak bardzo przyzwoity, nie mogłem mieć pewności."
Seeing as how this was a party, that shouldn't have been a problem.
Jako odbieranie jak to brało udział, to nie powinien być problem.
"But that was no more than she expected, seeing as how I'd been conceived."
"Ale to było nie więcej niż oczekiwała, widząc jak jak zostałem poczęty."
"Seeing as how they'd be in a tiny danger of having to pay up."
"Jako odbieranie jak byliby w maleńkim niebezpieczeństwie musieć płacić."
My commander sent me down here to give you a hand, seeing as how you're short an officer.
Mój dowódca wysłał mnie tu na dole by pomóc ci, widząc jak jak jesteś niski urzędnik.
What does that mean, seeing as how he didn't make a pass at me?
Co to oznacza, widząc jak jak nie przystawiał się do mnie?
Seeing as how they are not defined, it is difficult to have a definitive answer.
Jako odbieranie jak oni nie są określani, to jest trudne do posiadania ostatecznej odpowiedzi.
"Seeing as how the stork brought my better half a boy."
"Jako odbieranie jak bocian przyniósł mojej połowicy chłopca."
Seeing as how I didn't do too well two nights ago.
Jako odbieranie jak nie zrobiłem też dobrze dwie noce temu.
I'm going to have to come in there, seeing as how you tormented that boy.
Zamierzam musieć przyjść tam, widząc jak jak dokuczałeś temu chłopcu.
But seeing as how you've brought up their names-look at them!
Ale jako odbieranie jak napomknąłeś o ich imię-spojrzenie na nich!
Which was a crazy thought, seeing as how Harrison meant to have him dead no matter what.
Który był szaloną myślą, widząc jak jak Harrison miał zamiar mieć go zupełnie choćby nie wiem co.
Which goes over like a lead balloon, seeing as how they named me after Grandma.
Który nie spotyka się z uznaniem, widząc jak jak nazwali mnie na cześć Babci.
I mean, it doesn't seem natural, seeing as how he's been gone so long.
Oznaczam, to nie wygląda na naturalne, widząc jak jak wyjechał tak długo.
Not surprising, seeing as how she was spending all of her time outdoors.
Nie zadziwiający, widząc jak jak wydawała wszystko ze swojego czasu na dworze.
But I guess they have to be, seeing as how half of her life was spent as a man.
Ale zgaduję, że oni muszą być, widząc ponieważ jak na pół z niej życie zostało wydane jako człowiek.
Seeing as how he was about to design a new body for me, I saw no reason to disillusion him.
Jako odbieranie jak właśnie miał przeznaczyć nowe ciało dla mnie, nie widziałem powodu by rozczarować go.
I think we'll start seeing that in years to come.
Myślę, że zaczniemy widzieć, że w następnych latach.
He left the park, seeing that young girl was gone.
Odjechał z parku zważywszy, że panna wyjechała.
Seeing that thing, you have to believe the whole story.
Widząc, że rzecz, musisz wierzyć całej historii.
If only she could stop seeing that room in her mind!
Gdyby tylko mogła przestać widzieć ten pokój w jej umyśle!
And seeing that started an idea in the back of her mind.
I widzenie, że zapoczątkowało pomysł w głębi z jej umysłu.
But can those have been possible seeing that they never were?
Ale móc ci być możliwym widzeniem, którym nigdy nie byli?
He should be home, seeing that school had been out for several hours.
On powinien być w domu zważywszy, że szkoła była nieobecna od kilku godzin.
"And seeing that sign when they come home is important to them."
"I widząc ten znak gdy oni przychodzą do domu ma duże znaczenie dla nich."
And it can keep us from seeing that we still have a way to go.
I to może powstrzymywać nas przed widzeniem, że wciąż mamy sposób by pójść.
But she also does not bank on ever seeing that happen.
Ale ona również robi nie bank na kiedykolwiek widząc, jak to zdarzyło się.
A. We are seeing that this is not the end of the world.
. Jesteśmy zważywszy, że to nie jest kraj świata.
And indeed we're seeing that work coming through at the moment.
I rzeczywiście widzimy, jak ta praca przechodziła w tej chwili.
How did it make them feel, seeing that each night?
Jak to sprawiło, że oni czują, widząc to każdej nocy?
There's something about seeing that when you take everything away from people, what's left?
Jest coś o widzeniu, że gdy odejmujesz wszystko od ludzi, co w lewo?
Once she stopped, seeing that I was not yet following.
Raz zatrzymała się zważywszy, że byłem jeszcze nie następując.
Being her brother, maybe he was used to seeing that sort of thing.
Będąc jej bratem, może był przyzwyczajony do widzenia, że rodzaj rzeczy.
"But I think we're not seeing that much at all these days."
"Ale myślę, że nie widzimy aż tyle we wszystkim obecniu."
I think we have been seeing that people care about their bottom line.
Myślę, że byliśmy zważywszy, że ludzie przejmują się swoją kwestią zasadniczą.
Maybe you're used to seeing that kind of thing, but I'm not.
Może jesteś przyzwyczajony do widzenia, że rodzaj rzeczy ale jestem nie.
Seeing that one made him smile in a different way.
Widzenie, że jeden sprawiło, że on uśmiecha się inaczej.
Seeing that they were still going, he turned back to Larry.
Zważywszy, że wciąż szli, odwrócił się do Larry'ego.
Seeing that I was watching him, he rose and turned.
Zważywszy, że patrzyłem na niego, wstał i obrócił się.
Seeing that, she stopped and came across, holding him to her.
Widząc, że, zatrzymała się i była jasna, trzymając w ramionach go do niej.
He turned his head and, seeing that look in her eyes, smiled.
Obrócił swoją głowę i, widząc, że wyraz jej oczu, uśmiechnąć się.
We're seeing that now, and this movie is going to ask why.
Widzimy to teraz, i ten film zapyta dlaczego.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.