Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The shadow took her faded dress into shelter but fell revengefully into the little cup behind her collar-bone.
Cień wziął dla niej spraną sukienkę do schronienia ale spadł mściwie do małej filiżanki za jej kołnierzyk-kość.
Louisa languidly leaned upon the window looking out, without looking at anything, while young Thomas stood sniffing revengefully at the fire.
Louisa leniwie oprzeć się na oknie wyglądającym na zewnątrz, nie patrząc przy niczym, podczas gdy młody Thomas zniósł obwąchiwanie mściwie przy ogniu.
His savage onslaught in public reflected his conservative Catholic origins and the relative immaturity of his mid-thirties, as he revengefully destroyed a wealthy Protestant squire.
Jego brutalny atak publicznie odzwierciedlić jego konserwatywne katolickie pochodzenia i względną niedojrzałość z jego połowa lat trzydziestych, jak on mściwie zniszczyć bogatego protestanckiego giermka.
Her abuse grew into such a cruel tyranny that the boy had developed an over-powering hatred for her and revengefully vowed that when he was grown he would kill every woman possible.
Jej nadużycie przyzwyczaiło się do takiej okrutnej tyranii że chłopiec pogłębił ponad-zasilać nienawiść do niej i mściwie ślubować, że gdy go urośli zabiłby każdą kobietę możliwy.
John and Nan fled like chaff before the wind, while Di, full of remorseful zeal, charged at the kettles, and wrenched off the potatoes' jackets, as if she were revengefully pulling her own hair.
John i Babcia ucieknięto jak plewa przed wiatrem, podczas gdy Di, pełny pełnej skruchy gorliwości, zaatakować czajniki, i szarpnięty z ziemniaków 'marynarki, jakby ona były mściwie ciągnąc za jej własne włosy.
Under its influence (and perhaps to make up for the want of the softer feeling) I was seized with a violent indignation against the assailant from whom she had suffered so much; and I felt that on sufficient proof I could have revengefully pursued Orlick, or any one else, to the last extremity.
Pod jego wpływem (i może odbić chcieć z miększego uczucia) zostałem zatrzymany z gwałtownym oburzeniem przeciwko napastnikowi od którego cierpiała z powodu tyle; i czułem, że na wystarczającym dowodzie mogę mieć Orlick mściwie ścigany, albo którykolwiek jeden jeszcze, do końca kraniec.