Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Because the nature of our reason presupposes space and time.
Ponieważ natura naszego powodu zakłada odstęp czasu i czas.
Of course, that presupposed we would all live to do anything else.
Oczywiście, to założyło, że zmuszamy siłą woli wszystkich na żywo do robienia czegoś jeszcze.
Of course, all this presupposes information as to what is happening.
Oczywiście, cały ten zakłada informacje co do co zdarza się.
It further presupposes that this process will last "until death do us part."
To ponadto zakłada, że ten proces będzie trwać "do śmierci robić nas część."
Of course, that presupposed finding a woman who would want to start one with him as well.
Oczywiście, to założyło znajdując kobietę, która chciałaby zacząć jednego od niego też.
The existence of the earth is here not really presupposed.
Istnienie ziemi jest tu niespecjalnie założyć.
The show, like others of this sort, presupposes no particular theme.
Widowisko, tak jak inni z tego rodzaju, zakłada nie szczegółowy temat.
Good work in language presupposes and depends on a real knowledge of things.
Dobra robota w języku zakłada i polega na rzeczywistej wiedzy o rzeczach.
First, it presupposes that music radio ever had an edge.
Najpierw, to zakłada, że radio muzyczne kiedykolwiek miało brzeg.
He shows how, in each case, the meaning of the word presupposes our ability to use it.
On pokazuje jak, w każdym przypadku, znaczenie słowa zakłada nasza umiejętność użycia tego.
And it presupposed he could live with what the Prime had told him almost a week ago.
I to założyło, że może na żywo z co Główny powiedzieć mu prawie tydzień temu.
But until I say a guy's out of the rotation, we all should presuppose that.
Ale do czasu gdy mówię faceta z rotacji, wszyscy powinniśmy zakładać, że.
The answers to these questions presuppose something very like a European energy plan.
Odpowiedzi na te pytania zakładają coś najprawdopodobniej europejski plan energetyczny.
But this presupposes that better fuel is available throughout the market.
Ale to zakłada, że lepsze paliwo jest dostępne przez rynek.
"It also presupposes that the man wishes to be found?"
"To również zakłada, że człowiek chce zostać znalezionym?"
And if the answer is yes, maybe or even no, what authority does that "should" presuppose?
A jeśli odpowiedź jest tak, może albo nawet nie, co władza robi to "powinien" zakładać?
That's to presuppose the intellectual is a male, but then we often do.
Mieć założyć, że intelektualista jest męski, ale przecież często robimy.
The capacity for taking the right decisions presupposes that we talk about them.
Zdolność do wymagania słusznych decyzji zakłada, że rozmawiamy o nich.
"All this seems to presuppose that you'll be raising money through tax, of one sort or another."
"Cały ten wydaje się założyć, że będziesz zdobywać kapitał przez podatek, z jednego rodzaju albo innego."
In other words you are identifying what your outcome presupposes.
Innymi słowy identyfikujesz co twój wynik zakłada.
Actually both presuppose an end to conflict and change of any fundamental kind.
Tak naprawdę obydwa zakładają koniec do konfliktu i zmiany jakiegokolwiek fundamentalnego rodzaju.
Yet any such reform presupposes a political will to fight corruption.
Już którykolwiek taka reforma zakłada wola polityczna na walkę korupcja.
That presupposes, at the very least, solidarity with the victims.
To zakłada, przynajmniej, solidarność z ofiarami.
A dialogue presupposes a common basis of the parties talking to each other.
Dialog zakłada wspólna podstawa stron rozmawiających z sobą.
But that presupposes there'll be an Empire left to rule.
Ale to zakłada, że będzie przepis Imperium wyjść.