Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
What did you want to go mouldering about abroad so long?
Co chciałeś zabrać się do rozpadania się za granicą tak długi?
If Nature had her way his brain would now be mouldering in the grave.
Gdyby Natura miała swoją drogę jego mózg teraz rozpadałby się w grobie.
And why has this cargo been mouldering in a warehouse so long?
Niby dlaczego ten ładunek rozpadał się w magazynie tak długo?
That glaring, mouldering gaze was more than she could deal with.
To piorunowanie wzrokiem, rozpadać się spojrzenie było więcej niż mogła zająć się.
By 1827 however, all the ships were mouldering, and unfit for service.
Przed 1827 jednakże, wszystkie statki rozpadały się, i nienadający się do służby.
The scent of mouldering leaf was strong in his nose.
Zapach rozpadać się liścia był silny w swoim nosie.
It seems a pity to have them mouldering away for lack of care."
Najwyraźniej litość mieć ich rozpadać się daleko z powodu braku opieki. "
Perhaps his vision of the world lies mouldering in some drawer along with similar attempts by others.
Może jego wizja świata tkwi rozpadać się w jakiejś szufladzie wraz z podobnymi próbami przez innych.
A bloody heap of mouldering stone is what it was,' said Arthur.
Krwawiąca sterta rozpadać się kamienia jest co to być, 'powiedziany Arthur.
Others new and all filled with mouldering food stuffs.
Inni nowy wszystko razem napełnić się rozpadać się coś spożywczymi.
Rather, his disquiet stemmed from the state of these mouldering bones.
Raczej, jego niepokój wywodził się ze stanu tych rozpadać się kości.
There lay shields, mouldering in the rains and sun.
Tam leżał tarcze, rozpadanie się w deszczach i słońce.
I am dust to you, Joe, no more than mouldering bones.'
Jestem kurzem do ciebie, Joe, nie więcej niż rozpadać się kości. '
I like the idea of sentenced persons doing something useful for their fellow citizens rather than mouldering inside a prison.
Lubię, jak pomysł skazanych osób robił coś przydatnego dla ich współobywateli raczej niż rozpadanie się wewnątrz więzienia.
But it echoed around her, bouncing off the centuries of mouldering armaments.
Ale to rozbrzmiewało echem wokół niej, odbijając się o wieki rozpadać się uzbrojeń.
Maybe they could recycle some of those power systems currently mouldering in Russian military submarines.
Może mogli przetworzyć jakiś z tych systemów energetycznych obecnie rozpadać się w rosyjskich militarnych okrętach podwodnych.
Kane led them down a stone stairway, slippery with mouldering debris.
Kane zaprowadził ich w dół kamiennych schodów, śliski z rozpadać się szczątkami.
A smell of warm earth and baby powder, of things mouldering slightly.
Zapach ciepłej ziemi i zasypki dla niemowląt, z rzeczy rozpadać się nieznacznie.
And we don't even know whether the furnishings are in good repair or not - they might be mouldering away!"
I nawet nie wiemy czy wyposażenie jest w dobrym stanie albo i nie - oni mogą gnuśnieć daleko! "
Fans were purring; it smelt of mouldering heat on city rain.
Fani mówili; to pachniało rozpadać się gorącem o deszczu miasta.
Its ceiling had not given way, but the chamber was cluttered with mouldering debris of uncertain nature.
Jego sufit nie załamał się ale sala była zagracona rozpadać się ruinami niepewnej natury.
They should be in some museum, not mouldering away in this cellar.'
Oni powinni być w jakimś muzeum, nie rozpadać się daleko w tej piwnicy. '
He found the tower quickly enough, one of the jagged, mouldering stone formations, a little way down the slope.
Znalazł wieżę szybko dość, jeden z poszarpany, rozpadać się kamienne formacje, trochę drogi ze stoku.
What about the filmed versions of novels that are either mouldering in or wiped from the archives?
Co o sfilmowanych wersjach powieści, które są którymkolwiek rozpadaniem się w albo starty z archiwów?
How can these mouldering stones bear its weight?"
Jak te rozpadać się kamienie mogą nieść jego wagę? "
Did they know whose home was up there moldering in those trees?
Wiedzieli, że czyj dom jest tam w górze rozpadać się w tych drzewach?
He thinks me moldering at the bottom of his hole.
On myśli mnie rozpadać się u dołu jego dziury.
The corpse was far more useful now than it would have been moldering in the ground.
Zwłoki były dużo więcej przydatny teraz niż to rozpadać się w terenie.
The theater itself sits moldering on the south side of the block.
Scena sama siada rozpadaniu się na południu bok bloku.
He supposed everything was still out there, moldering in the silent rooms.
Przypuszczał, że wszystko jest wciąż tam, rozpadać się w cichych pokojach.
It's my opinion they're all moldering in a common grave, these seven long years.
To jest moja opinia oni są całym rozpadaniem się w mogile zbiorowej, te siedem długich lat.
The answer is not another useless report that will be put on the shelf and left to molder.
Odpowiedź nie jest innym bezcelowym raportem, który zostanie nałożony na półkę i wyjdzie rozpaść się.
He does not strike me as the sort who would be willing to molder underground.
On nie uderza mnie jako gatunek, który chciałby gnuśnieć pod ziemią.
We got pie and you leave me up there moldering in bed?"
Mieliśmy pasztecik i zostawiasz mnie tam w górze rozpadać się w łóżku? "
Odd things moldered in corners: some of them had once been alive.
Dziwne rzeczy rozpadły się w kątach: jakiś z nich kiedyś żył.
The building's facade remains much as it was, but the ballroom is moldering.
Fasada budynku pozostaje mimo że to było, ale sala balowa rozpada się.
They pulled out of the rest stop, past a weigh station moldering toward total ruin.
Wycofali się z odpoczynku przerwa, przeszłość ważyć stację rozpadać się w kierunku całkowitej ruiny.
But within sight of almost every restored building stands a boarded, moldering one.
Ale w zasięgu wzroku z prawie każdy odrestaurowany budynek stoi wejść na pokład, rozpadać się jeden.
Not even a body moldering within a polished mahogany casket.
Nie nawet rozpadaniu się do ciała w mahoniowej szkatułce wyczyszczonej do połysku.
Don't put him away to molder like some animal.
Nie oddawać do zakładu go rozpaść się jak jakieś zwierzę.
Dead bodies moldered, to be reborn as grass and flowers.
Zwłoki rozpadły się, przeobrazić się w trawę i kwiaty.
It's horrible to think she was just laying there, moldering."
To jest okropne myśleć, że była w trakcie kładzenia tam, rozpadać się. "
"I'm sure someone pitched it, or it's moldering in a garage."
"Jestem pewny, że ktoś rzucił to, albo to rozpada się w garażu."
"You're going to molder down here forever, old man!"
"Zamierzasz rozpaść się tu na dole wiecznie, starzec!"
He made his costumes sequin-perfect, but then let them molder away in storage.
Uczynił swoje stroje cekin-idealny ale potem niech oni zgnuśnieją daleko w przechowywaniu.
There the books might even now be moldering if I had not had given childbirth another go in 1997.
Tam książki móc nawet teraz być rozpadaniem się gdybym nie miał udzielonego porodu inny iść w 1997.
Many of the Pilot's forebears are moldering in drawers with dead batteries.
Wielu z praszczurów Pilota gnuśnieje w szufladach ze zmarłymi bateriami.
Certainly not before you're moldering in the grave.
Na pewno nie zanim gnuśniejesz w grobie.
We want to know why a talent like yours has been moldering on the bench all this time."
Chcemy wiedzieć dlaczego talent tak jak twój rozpadał się na ławce cały ten czas. "
Some, near the door, appeared new and bright; most were cracked and moldering.
Jakiś, obok drzwi, wydać się nowy i jasny; najbardziej były popękane i rozpadać się.