Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
In some ways, the relationship is a marriage of convenience.
Pod pewnymi względami, stosunki są małżeństwem z rozsądku.
After all, it was a marriage of convenience for her.
Przecież, to było małżeństwo z rozsądku dla niej.
But it was not just a marriage of convenience for the young man.
Ale to było nie tylko małżeństwo z rozsądku dla młodzieńca.
Is the alliance between these two groups a marriage of convenience?
Jest przymierzem pośrodku te dwie grupy małżeństwo z rozsądku?
The ingredients for a strong marriage of convenience are in place.
Składniki dla poważnego małżeństwa z rozsądku są na miejscu.
In a way, the ensemble seems a marriage of convenience.
W pewnym sensie, zespół wydaje się małżeństwo z rozsądku.
"You're determined to go through with this marriage of convenience?"
"Jesteś ustalony realizować to małżeństwo z rozsądku?"
But ours was never more than a marriage of convenience.
Ale nasz nie był nigdy więcej niż małżeństwo z rozsądku.
A marriage of convenience turned secretly real- for me, at least.
Małżeństwo z rozsądku przekręcone potajemnie rzeczywisty- dla mnie, co najmniej.
Could she put the situation to him honestly and make a marriage of convenience?
Mogłaby przypisywać mu sytuację szczerze i mogłaby zawrzeć małżeństwo z rozsądku?
But it is above all a superb marriage of convenience.
Ale to jest nade wszystko znakomite małżeństwo z rozsądku.
"These are marriages of convenience and people want to keep their options open."
"To małżeństwa z rozsądku i ludzie chcieć trzymać ich opcje otwierać."
After all, such marriages of convenience are still a bit new for corporate America.
Po tym jak wszystkie takie małżeństwa z rozsądku są wciąż trochę nowy dla dotyczącej spółki Ameryki.
She was hoping that this marriage of convenience would turn into the real thing.
Miała nadzieję, że to małżeństwo z rozsądku zmieni się w autentyk.
They entered a marriage of convenience on December 26, 2007.
Weszli do małżeństwa z rozsądku 26 grudnia 2007.
It is the marriage of convenience only, although you must not say so to anyone."
To jest małżeństwo z rozsądku tylko pomimo że nie możesz mówić tak do nikogo. "
And they have sometimes made marriages of convenience with guerrilla groups.
I czasami robili małżeństwa z rozsądku z grupami partyzanckimi.
To trick her into a marriage of convenience,' she accused.
Oszukać ją do małżeństwa z rozsądku, 'oskarżyła.
"Marriages of convenience often turn out the best in the end.
"Małżeństwa z rozsądku często okażą się najlepsze w końcu.
What we have here is a marriage of convenience.
Mamy tu do czynienia z małżeństwem z rozsądku.
He told me he was in a marriage of convenience.
Powiedział mi, że jest w małżeństwie z rozsądku.
Her deal with us is a marriage of convenience.
Jej transakcja z nami jest małżeństwem z rozsądku.
If you're planning on a marriage of convenience, think again."
Jeśli spodziewasz się małżeństwa z rozsądku, zmienić zdanie. "
Their relationship, however, went beyond a marriage of convenience.
Ich stosunki, jednakże, przekroczyły małżeństwo z rozsądku.
Our union was not even a marriage of convenience.
Nasze zjednoczenie było nie nawet małżeństwo z rozsądku.