Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Your mother may have said not to judge by appearances, but in this case, she was wrong.
Twoja matka mogła kazać nie sądzić po pozorach, ale w tym przypadku, była w błędzie.
It is only shallow people who do not judge by appearances.
To są tylko płytcy ludzie, którzy nie sądzą po pozorach.
To judge by appearances, he, too, was not more than half awake.
Do sędziego przez pozory, on, również, był nie więcej niż nie całkiem obudzony.
Judging by appearances, most, if not all, of the women in the portrait are white.
Sądząc po pozorach, najbardziej, jeśli nie wszystko, z kobiet w portrecie są białe.
One for those who judge by appearances rather than practical application.
Jeden dla tych, które sądzą po pozorach a nie praktycznego zastosowania.
Judging by appearances, she had certainly not come to see me in the character of an enemy.
Sądząc po pozorach, miała na pewno nie przychodzić zobaczyć mnie w charakterze wroga.
The owner of the Copacabana did not judge by appearances, and he was always right.
Właściciel Copacabana nie sądził po pozorach, i miał rację zawsze.
Well, all right, so he doesn't look like much, but you shouldn't judge by appearances.
Dobrze, jak należy, więc on nie przypomina dużo ale nie powinieneś sądzić po pozorach.
I had been instructed not to judge by appearances.
Otrzymałem polecenie by nie sądzić po pozorach.
Judging by appearances, that could have been the case.
Sądząc po pozorach, to mógł być przypadek.
I judged by appearances, not direct mental contact, and she laughed much.
Sądziłem po pozorach, nie bezpośredni umysłowy kontakt, i śmiała się dużo.
"Judging by appearances, I'll be able to play every major tournament for the rest of the year for free."
"Sądząc po pozorach, będę móc grać każdy ważny turniej co do reszty z roku za darmo."
I think that the European Union, to judge by appearances, has answers to this.
Myślę, że Unia Europejska, do sędziego przez pozory, ma odpowiedzi na to.
He knew better than to judge by appearances.
Wiedział lepiej niż do sędzia przez pozory.
Judging by appearances, Roger thought, not a nice person.
Sądząc po pozorach, Roger pomyślał, nie miła osoba.
A nasty thought occurred to him: Had he been judging by appearances, assuming that the two women were what they seemed to be?
Okropna myśl przyszła do głowy mu: sądził po pozorach, przypuszczając, że dwie kobiety były co wydawali się być?
"He appear very sincere, but you can't just judge by appearances.
"On wydawać się bardzo szczery, ale właśnie nie możesz sądzić po pozorach.
I know it might sound hypocritical, the way people judge by appearances, but they do, you know, and perhaps if.
Wiem, że to może brzmieć hipokrytyczny, ludzie drogi sądzą po pozorach ale oni robią, wiesz, i może jeśli.
"It can be dangerous to judge by appearances."
"Niebezpiecznie może być sądzić po pozorach."
The character teaches not to judge by appearances.
Charakter uczy nie sądzić po pozorach.
Judging by appearances, they don't intend to return home within the next few days, but we're having the place watched just in case."
Sądząc po pozorach, oni nie mają zamiar na powrót do domu w ciągu paru następnych dni ale mamy miejsce obserwowane na wszelki wypadek. "
Rather shabby clothes if you were the kind who judges by appearances, you might well mistake him.
Raczej wytarte ubranie gdybyś był rodzajem, który sądzi po pozorach, ty móc dobrze błąd go.
Who was I to judge by appearances?
Kto był ja sądzić po pozorach?
He appeared in the silent film Judged by Appearances in 1916.
Pojawił się w filmie niemym sądzonym po pozorach w 1916.
She was unconscious but, judging by appearances, otherwise unharmed.
Była nieprzytomna ale, sądząc po pozorach, inaczej cały i zdrowy.