Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
No wonder they are having such a hard time getting together.
Nic dziwnego , że oni spędzają taką przeprawę na zbieraniu się.
No wonder many people simply give up before even trying.
Nic dziwnego , że wielu ludzi po prostu macha ręką wcześniej nawet próbując.
No wonder everything looked just a little bit out of place.
Nic dziwnego , że wszystko popatrzało właśnie maleńko z miejsca.
Oh no wonder he wanted you to set off early.
O nic dziwnego , że chciał byś wyruszył wcześnie.
No wonder he was short with me over the phone.
Nic dziwnego , że potraktował szorstko mnie przez telefon.
No wonder a woman seemed so full of power to them!
Nic dziwnego , że kobieta wyglądała na tak pełną prawa do nich!
No wonder his mother and father spent so much time out here.
Nic dziwnego , że jego matka i ojciec spędzili tak dużo czasu tutaj.
No wonder he wanted something more than was in the report.
Nic dziwnego , że chciał czegoś jeszcze niż był w raporcie.
No wonder why only 20 percent goes to the children.
Nie zastanawiać się dlaczego tylko 20 procent idzie do dzieci.
No wonder you had to take a few years off.
Nic dziwnego , że musiałeś wziąć kilka lat wolnego.
No wonder the social system had not been working well.
Nic dziwnego , że system społeczny nie dobrze pracował.
No wonder they wanted to get me out here so quickly.
Nic dziwnego , że chcieli mieć mnie tutaj tak szybko.
No wonder he looked at the rest of us with little hope.
Nic dziwnego , że patrzał na naszą resztę z małą nadzieją.
No wonder you have rather the look of another world.
Nic dziwnego , że masz raczej wygląd innego świata.
No wonder he knows me better than I know myself.
Nic dziwnego , że on zna mnie lepiej niż ja znać siebie.
No wonder you were so hot for him last night.
Nic dziwnego , że byłeś w doskonałej formie tak dla niego wczoraj wieczorem.
No wonder she felt so full when he was inside her.
Nic dziwnego , że poczuła się tak pełnoprawna gdy był w niej.
No wonder we have so many problems in the world.
Nic dziwnego , że mamy tyle problemów na świecie.
No wonder she had not come to him, the little one.
Nic dziwnego , że nie podeszła do niego, bączek.
No wonder anyone with any sense left here long ago.
Żaden cud nikt z którymkolwiek sens wyszedł tu dawno temu.
No wonder their average service life was only two years.
Nic dziwnego , że ich średni resurs był tylko dwoma latami.
No wonder children with time on their hands are seen as a major market.
Żadne cudowne dzieci z czasem na ich rękach są zobaczone jako główny rynek.
No wonder she always made such a point of being true to me!
Nic dziwnego , że zawsze ustalała taki cel bycia wierny mi!
No wonder he had always thought they were so right for each other.
Nic dziwnego , że zawsze myślał, że są dla siebie odpowiedni tak.
No wonder he could not find the right thing to say to her.
Nic dziwnego , że nie mógł znaleźć właściwej rzeczy powiedzieć jej.
It is no wonder that they are not up to the job.
To nie jest żaden cud że oni nie wzrosną do pracy.
It is no wonder that you did not know what I was talking about.
To nie jest żaden cud że nie wiedziałeś o czym rozmawiałem.
It is no wonder that so few things last for more than a generation in America.
To nie jest żaden cud, przez który tak niewiele rzeczy trwa więcej niż generacja w Ameryce.
It is no wonder that 43 players took money from agents.
To nie jest żaden cud że 43 graczy wzięło pieniądze z agentów.
It is no wonder that the information society has brought high unemployment.
To nie jest żaden cud, który społeczeństwo informacyjne przyniosło wysokiemu bezrobociu.
It is no wonder that young women have such low self-esteem.
To nie jest żaden cud że młode kobiety mają takie niskie poczucie własnej wartości.
It is no wonder that users need two to three times more training today than they did six years ago, he said.
To nie jest żaden cud, którego użytkownicy potrzebują dwa do trzech czasów więcej szkolenia dziś niż oni zrobił sześć lata temu, powiedział.
It is no wonder that so many people demand reform.
To nie jest żaden cud tak tak wielu ludzi żądanie reforma.
So it is no wonder that fat people spend almost every evening at a party.
Więc to nie jest żaden cud, który grubi ludzie spędzają prawie co wieczór na przyjęciu.
Under these circumstances, it is no wonder that we are losing our hold on first place.
Poniżej tych okoliczności, to nie jest żaden cud że tracimy swoją kontrolę nad pierwszym miejscem.
It is no wonder that league folded after the 1924 season.
To nie jest żaden cud, który liga złożyła potem 1924 pora roku.
It is no wonder that employees question how much they owe to their companies.
To nie jest żaden cud że pracownicy pytanie jak dużo oni są winni swoim spółkom.
"It is no wonder that you are turning from Spider."
"To nie jest żaden cud, który odwodzisz od Pająka."
It is no wonder that he has said the initials "stand for nothing."
To nie jest żaden cud że wypowiedział pierwsze litery "stojak za darmo."
Given the prevailing attitude at the time, it is no wonder that the whole thing got very little attention.
Dany panujące nastawienie wtedy, to nie jest żaden cud że cała rzecz dostała bardzo mało uwagi.
Of course, it is no wonder that Valentino can do this look so well.
Oczywiście, to nie jest żaden cud że Valentino może robić to spojrzenie tak dobrze.
It is no wonder that trust and estate lawyers have such job security.
To nie jest żaden cud że zaufanie i prawnicy majątku mają taką pewność stałego zatrudnienia.
With constant use, it is no wonder that hand disease injuries are common in society.
Ze stałym wykorzystaniem, to nie jest żaden cud że urazy ręki choroby są wspólne w społeczeństwie.
It is no wonder that I cannot sell my books and stories."
To nie jest żaden cud że nie mogę sprzedawać moich książek i historii. "
It is no wonder that men fight over them with ferocity.
To nie jest żaden cud że ludzie kłócą się o nich z ostrością.
It is no wonder that he felt bereaved at her loss.
To nie jest żaden cud że poczuł rodzinę zmarłego na swojej stracie.
With this much difference of opinion, it is no wonder that so many cases are disputed.
Z tak dużo różnica zdań, to nie jest żaden cud że tyle przypadków jest zakwestionowanych.
So it is no wonder that the costs of education are emerging as the state's most explosive political issue.
Więc to nie jest żaden cud że koszty edukacji objawiają się jako najbardziej wybuchowa kwestia polityczna stanu.
It is no wonder that "serious" scholars are suspicious of him.
To nie jest żaden cud że "poważny" uczeni odnoszą się podejrzliwie do niego.
It is no wonder that many of them turn to organized crime."
To nie jest żaden cud, który wielu z nich przekręca do przestępczości zorganizowanej. "