Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"You told the story with indirect quotations throughout, sir, and thus we never got the exact words anyone used."
"Opowiedziałeś historię z wymijającymi cytatami przez cały czas, sir, i stąd nigdy nie dostaliśmy dokładnych słów, których każdy użył."
Indirect quotations usually has a mark or quote mark for short.
Wymijające cytaty zazwyczaj ma znak albo znak cytatu dla krótki.
In the hands of anyone less skilled, this verbal volleyball of direct and indirect quotations would likely be a disaster.
W nikogo, kogo mniej wymagająca kwalifikacji, tak ustna siatkówka bezpośrednich i wymijających cytatów chciała rękach prawdopodobny być beznadziejnym.
Indirect quotation is not necessary.
Wymijający cytat nie jest niezbędny.
"Yet sometimes in indirect quotation, a person is reported as saying something he could not possibly have said in direct quotation."
"Już czasami w wymijającym cytacie, osobę informują, że jako mówienie coś być może nie mógł powiedzieć w bezpośrednim cytacie."
At several points, different publications, using indirect quotations or undisclosed sources, would report on cast names and roles as being effectively confirmed.
U kilku punktów, innych publikacji, wykorzystywania wymijających cytatów albo nieujawnionych źródeł, chciał raportu w sprawie imion obsady i ról jako skutecznie zostanie potwierdzonym.
Thank you, Mr Fatuzzo, for your indirect quotation of the great Kant.
Dziękuję, Mr Fatuzzo, dla twojego wymijającego cytatu wielkiego Kanta.
The plausibility of this tactic going through is fairly evident in the case of verbal forms that introduce direct or indirect quotations.
Wiarygodność z tej przedostającej się taktyki jest dość oczywista w przypadku czasownikowych form, które wprowadzają bezpośrednie albo wymijające cytaty.
Quoted material is verbatim from the Times, but reported by the Times as indirect quotations from Eliot.
Zacytowany materiał jest dosłowny od Czasów, ale poinformowany przed Czasami o jak wymijających cytatach od Eliota.
(Such indirect quotations of Eupolemus via Polyhistor are referred to as Pseudo-Eupolemus.)
(Takie wymijające cytaty Eupolemus przez Polyhistor zwany Pseudo-Eupolemus.)
In reported speech, the indicative in a direct quotation is replaced by the optative in an indirect quotation when the verb of saying is in a past tense ("said").
W mowie zależnej, tryb oznajmujący w bezpośrednim cytacie jest zastąpiony przez optatyw w wymijającym cytacie gdy czasownik mówienia jest w czasie przeszłym ("powiedziany").
The use of that word, in the absence of either direct or indirect quotations from aides, raises a host of issues: Were those aides really so unsophisticated as to reveal such a politically loaded emotion in front of a reporter?
Użycie tego słowa, wobec braku którychkolwiek bezpośrednich albo wymijających cytatów od bliskich współpracowników, zbiera mnóstwo wydań: tak naprawdę być tymi bliskimi współpracownikami tak prosty co do ujawniać takie politycznie wyładowane uczucie przed reporterem?
Christians also suggest that by using an indirect quotation and the plural term prophets, "Matthew was only saying that by living in Nazareth, Jesus was fulfilling the many Old Testament prophecies that He would be despised and rejected."
Chrześcijanie również sugerują, że przez wykorzystywanie wymijającego cytatu i proroków terminu w liczbie mnogiej, "Mateusz tylko mówił że przez życie w Nazaret, Jezus spełniał wiele proroctw starotestamentowych że byłby gardzić i odrzuciłby."
Douglass Cater, a Lyndon Johnson aide who later taught journalism, noted three other categories of F.D.R. answers: direct quotation; indirect quotation ("the president said that he"); and background, in which the information could be used but without identifying the president as the source.
Douglass zaspokajać, Lyndon Johnson bliski współpracownik, który później nauczył dziennikarstwa, zauważyć trzy inne kategorie F.D.R. odpowiedzi: bezpośredni cytat; wymijający cytat ("prezydent powiedział, że on"); i tło, w którym informacje mogły być używane ale bez identyfikowania prezydenta jako źródło.
The dialogue in this play is loaded with direct and indirect quotations from the plays of Shakespeare, but several character names are also taken from the plays, such as Osric from Hamlet, Viola from Twelfth Night and Ferdinand from The Tempest.
Dialog w tej grze jest załadowana bezpośrednimi i wymijającymi cytatami z gier Szekspira ale kilka imion znaków jest zaczerpnięte z gier również, taki jak Osric od Hamleta, Viola z wigilii Trzech Króli i Ferdinand z Burzy.
On "En la Tierra Que No Olvida," a tango by Mr. Metheny, Mr. Mehldau begins his solo with an indirect quotation of Mr. Metheny's classic "Bright Size Life"; both artists said they had missed the accidental allusion.
Na "En la Tierra Que No Olvida," tango przez Mr. Metheny, Mr. Mehldau zaczyna swoje solo od wymijającego cytatu Mr. Metheny's klasyczny "Bright Size Life"; oba artystów powiedziało, że nie zrozumieli przypadkowej aluzji.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.