Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
It would be hard to say what place she held in the soft, impressible heart of her faithful attendant.
Trudno byłoby powiedzieć jakie miejsce zajęła w miękkim, wrażliwym sercu swojego wiernego szatniarza.
His brain is first-rate, I should think not impressible, but vigorous."
Jego mózg jest pierwszorzędny, powinienem myśleć nie wrażliwy, ale energiczny. "
I am very impressible myself, by nature.
Jestem bardzo wrażliwy siebie, z natury.
She was not nervous or impressible; but the solemn, heart-felt manner struck her.
Nie była zdenerwowana albo wrażliwa; ale poważny, sposób sercowy-filcowy uderzył ją.
Paraffined paper appears also to have been experimented with as an impressible material.
Paraffined papier wydaje się również być próbowanym z jako wrażliwy materiał.
Yet some striking exceptions there are among us, from the fact that the negro is naturally more impressible to religious sentiment than the white."
Już jakieś uderzające wyjątki jest wśród nas, z faktu, że negro jest naturalnie wrażliwszy do religijnego sentymentu niż biały. "
The surface of the earth is soft and impressible by the feet of men; and so with the paths which the mind travels.
Powierzchnia ziemi jest miękka i wrażliwa przez stopy ludzi; zatem z drogami, które umysł przebywa.
Typically for a Vance protagonist he is good at his job, sparing of speech, generally amiable and not very impressible.
Zwykle dla Vance'a bohater on jest dobry w swojej pracy, oszczędzając z przemówienia, powszechnie życzliwy i nie nazbyt wrażliwy.
Yet he whom it describes scarcely impressed one with the idea of a gentle, a yielding, an impressible, or even of a placid nature.
Już on kogo to przedstawia ledwie zrobić wrażenie na jednym pomysłem z łagodny, dawanie, wrażliwy, albo nawet z łagodnej natury.
Tom, who had the soft, impressible nature of his kindly race, ever yearning toward the simple and childlike, watched the little creature with daily increasing interest.
Tom, który miał miękką, wrażliwą naturę jego życzliwego wyścigu zawsze tęskny w kierunku prosty i dziecinny, przyjrzeć się stworzonko z codziennym wzrastającym oprocentowaniem.
Still, the porter of that institution is of an obese habit, and, according to the best of my observation of him, not very impressible.
Jeszcze, bagażowy tej instytucji jest z otyłego zwyczaju, i, zgodnie z najlepszy z mojej z niego obserwacji, nie nazbyt wrażliwy.
'So he is very impressible.
'Więc on jest bardzo wrażliwy.
"What a fine-looking pair they are," whispered the impressible Mrs. Rachel to Marilla.
"Co dorodna para oni są" wyszeptać wrażliwą panią Rachela do Marilla.
The Collegians as a body were not easily impressible, but even they, according to their various ways of wondering, appeared to find in the two brothers a sight to wonder at.
Collegians jako ciało były nie łatwo wrażliwy, ale nawet oni, zgodnie z ich różnymi sposobami zastanawiania się, wydać się znaleźć w dwóch braciach wzrok na cud przy.
It always affected his imagination as wrathful, mysterious, and sad; and his imagination was sufficiently impressible to see the whole neighbourhood under some tinge of its dark shadow.
To zawsze wpływało na swoją wyobraźnię jak rozgniewany, tajemniczy, i smutny; i jego wyobraźnia była wystarczająco wrażliwa zobaczyć całą dzielnicę poniżej jakiegoś odcienia jego ciemnego cienia.
At all events, I hope I have something impressible within me, which feels - deeply feels - the disinterestedness of your painfully laying your inner self bare, as a warning to me.'
W każdym razie, mam nadzieję, że mam coś wrażliwego we mnie, który czuje - głęboko czuje - bezstronność z twój boleśnie ujawniając twoje wewnętrzne własne ja, ku przestrodze do mnie. '
Afterwards, about the close of the same edifying discourse, Mr. Pepys found himself near another pretty, fair young maid, who would seem upon the whole to have had no pins, and to have been more impressible.
Potem, około bliski z takiego samego wpływającego umoralniająco wykładu, Mr. Pepys znalazł się obok innej ładnej, pięknej młodej dziewczyny, która wydawałaby się na ogół nie mieć żadnych szpilek i być wrażliwszym.
When she sat down despair was visible on many countenances, and immediate starvation seemed to be waiting at the door to clutch them as they went out; for the impressible creatures believed every word and saw no salvation anywhere.
Gdy posadziła rozpacz był widoczny na wielu obliczach, i natychmiastowa śmierć głodowa wydawała się być czekaniem pod drzwiami by trzymać kurczowo ich ponieważ wyszli; dla wrażliwych istot żywych uwierzyć każdemu słowu i nie zobaczył żadnego ocalenia nigdzie.
But whatever blemishes others might discern in William, to his friend's mind he was faultless; for Marner had one of those impressible self-doubting natures, which, at an inexperienced age, admire imperativeness and lean on contradiction.
Ale jakiekolwiek skazy inni mogą rozpoznawać w Williamie, do umysłu swojego przyjaciela był bezbłędny; dla Marner mieć jednego z ci wrażliwy self-doubting natury, który, w niedoświadczonym wieku, podziwiać imperatywność i opierać się o sprzeczność.
Like the Swiss psychologist, Carl Gustav Jung, would have said: "Ancient archetypes resurfaced from our collective unconscious and repossessed receptive minds - which were, as a rule, still developing and thus especially impressible.
Tak jak szwajcarski psycholog, Carl Gustav Jung, powiedzieć: "Pradawne archetypy pojawiły się na nowo z nasz wspólny nieprzytomny i przejęte chłonne umysły - który byli, z reguły, wciąż rozwijając i stąd szczególnie wrażliwy.
She did not suspect how fatal her sojourn in the strongly Romish city of Dublin had been to the easily impressible mind of her early playmate, and how much it had transformed her whole being.
Nie podejrzewała jak śmiertelny jej pobyt w mocno katolickie miasto Dublina było aby łatwo wrażliwy umysł jej wczesnego towarzysza zabaw, i jak dużo to odmieniło ją cały będąc.
The saddest part of it all is, that this neglect of herself in girlhood, when her organization is ductile and impressible, breeds the germs of diseases that in later life yield torturing or fatal maladies.
Tego najsmutniejsza część wszystko jest, że to jej zaniedbanie za dzieciństwo, gdy organizacja jej jest plastyczna i wrażliwa, hoduje zarazki chorób że w późniejszych latach torturowanie produkcji albo śmiertelne choroby.
So polite and so impressible was Monseigneur, that the Comedy and the Grand Opera had far more influence with him in the tiresome articles of state affairs and state secrets, than the needs of all France.
Tak uprzejmy zatem wrażliwy był Monseigneur, że Komedia i wielka opera miały dużo więcej wpływy u niego w nieznośnych artykułach wydarzeń stanowych i tajemnic państwowych, niż potrzeby całej Francji.