Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
People do not want Europe imposing decisions on them that they themselves would never have wanted to take.
Ludzie nie chcą by Europa nakładała decyzje na nich że sami nigdy nie chcieliby wziąć.
"What is needed is to impose decisions that were made long ago."
"Co jest potrzebny ma nałożyć decyzje, które zostały podjęte dawno temu."
It would be very important that a caucus was not created to then impose decisions on the 27."
To byłoby bardzo ważne że zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii nie zostało wywołane aby wtedy nakładać decyzje 27. "
You will create their personalities, the manual announced enthusiastically, by imposing decisions on them.
Stworzysz ich osobowości, podręcznik ogłosił entuzjastycznie, przez nakładanie decyzji w sprawie nich.
I have a discomfort with paternalism and with using the results coming out of our field to impose decisions on people."
Mam niewygodę z paternalizmem i z używaniem wyników wychodzących z naszego pola by nałożyć decyzje na ludzi. "
As the Union does not want to impose decisions on the individual Member States, this is an attempt to coordinate their policies.
Ponieważ Unia nie chce nałożyć decyzje w sprawie konkretnych państw członkowskich, to jest próba uzgodnienia ich polityk.
The Attorney General said, however, that the Administration preferred to let administrators work out policy disputes rather than impose decisions from above.
Prokurator generalny powiedział, jednakże, że Zarządzanie wolało pozwolić administratorom rozumieć spory polityczne a nie nałożyć decyzje z góry.
Experts say parishioners are angry because church leaders continue to impose decisions and policies from above, without input from the laity.
Specjaliści mówią, że parafianie są źli ponieważ głowy kościoła kontynuują narzucenie decyzji i polityk z góry, bez wkładu z laikatu.
However, development projects can have detrimental effects on local communities when the donor country imposes decisions without the appropriate assessment of social, cultural and environmental needs."
Jednakże, projekty rozwojowe mogą mieć szkodliwe skutki na lokalnych społecznościach kiedy dawca kraj nakłada decyzje bez odpowiedniej oceny społecznych, kulturalnych i środowiskowych potrzeb. "
"Cahners doesn't impose decisions on us," Mr. Silverman said.
"Cahners nie nakłada decyzji na nas" Mr. Silverman powiedział.
Its proposals aside, what seems to be appearing is a hard, influential core capable of imposing decisions in preference to promoting the development of the Intergovernmental Conference.
Jego propozycje na bok, co wydaje się pojawić się sprawdzona, istotna istota potrafi nakładać decyzje zamiast popierać rozwój Konferencja Międzyrządowej.
"They are telling the U.S. they need to listen to their allies rather than imposing decisions on them and always taking Israel's side," Mr. Hamarneh said.
"Oni mówią USA, że oni muszą słuchać swoich sojuszników a nie nakładają decyzji na nich i zawsze biorąc stronę Izraela," Mr. Hamarneh powiedział.
That kind of Union does not seek ways of imposing decisions which lack support in the Member States, but tries to solve the cross-border problems of its citizens through cooperation.
Ten rodzaj Unii nie poszukuje dróg nakładania decyzji, którym brakuje wsparcia w państwach członkowskich, ale próbuje rozwiązać transgraniczne problemy z jego obywatelami przez współpracę.
"A sheik does not impose decisions on his people," said the personable young tribal leader, referring in one oratorical sweep to himself, his father and all the Shayef chieftains before them.
"Szejk nie narzuca decyzji w sprawie swoich ludzi" powiedzieli ujmujący młody plemienny przywódca, odnoszenie się w jednym oratorskim zamiataniu do siebie, jego ojciec wszystko razem Shayef wodzowie przed nimi.
Minorco argued that since Gold Fields had acknowledged that it lacked the power to impose decisions on Newmont, the antitrust threat did not exist and the order should, therefore, be lifted.
Minorco utrzymywało, że od tej pory Pola złote przyznały, że temu brakuje władzy by nałożyć decyzje w sprawie Newmont, antytrustowe zagrożenie nie istniało i porządek, dlatego, powinien być podniesiony.
As the biggest non-member, Britain wants guarantees that the eurozone leaders do not adopt measures or procedures that would impose decisions on London without consultation - or re-regulate the single market, especially financial services.
Jako największy członek niestowarzyszony, Wielka Brytania chce zapewnień, że eurozone przywódcy nie przyjmują środków albo procedur, które nałożyłyby decyzje w sprawie Londynu bez konsultacji - albo ponownie regulować jednolity rynek, szczególnie usługi finansowe.
In the Soviet-type Communist system.theoretically the trade unions are an independent organisation, not a Party or state organisation, and no one is allowed to interfere in their activities and to impose decisions upon them.
W radziecki-typ komunistyczny system.theoretically związki zawodowe są niezależną organizacją, nie Przyjęcie albo organizacja państwowa, i nikomu nie wolno wmieszać się do ich działalności i nałożyć decyzje na nich.
It is also aimed at the blatant, unreserved promotion of intervention in Cuba's internal affairs and at exerting pressure from outside in order to impose decisions that only the Cuban people have the sovereign right to take.
To również jest wycelowane w jawną, niezarezerwowaną promocję interwencji w sprawach wewnętrznych Kuby i przy wywieraniu presję od zewnątrz w porządku by nałożyć decyzje tak tylko kubańscy ludzie mają niezawisłe prawo do wzięcia.
In this approach, the Security Council would provide for direct talks between Israel and its neighbors, guarantee the enforcement and financing of agreements, but reject any right either to impose decisions on the Middle East participants or to veto any deals made in bilateral negotiations.
W tym podejściu, Rada Bezpieczeństwa dostarczyłaby bezpośrednim rozmowom między Izraelem a jego sąsiadami, gwarantować wprowadzanie w życie i finansowanie zgód, ale odrzucać jakiekolwiek prawo też nałożyć decyzje w sprawie bliskowschodnich uczestników albo wetować jakiekolwiek umowy sporządzone w dwustronnych negocjacjach.
But smaller eurozone countries are alarmed that they could easily be overruled while the big countries, such as Germany, France or Italy, would still be able to veto a bailout and six of the bigger countries voting together could impose decisions on the other 11.
Ale mniejszy eurozone w krajach instalują alarm że łatwo mogli być uchyleni decyzję podczas gdy duże kraje, taki jak Niemcy, Francja albo Włochy, wciąż móc wetować dofinansowanie i sześć z większych krajów głosujących razem móc nałożyć decyzje w sprawie drugiego 11.
If the purpose of this part of the chapter is to provide a platform for the proposition that, to use the Report's own words, management generally should 'involve employees in decision-making, rather than impose decisions on them without consultation', then it is as persuasive as is any declaration in favour of obvious good.
Jeśli cel tej części rozdziału ma stanowić forum dla propozycji że, użyć Raportu posiadać słowa, zarządzanie ogólnie powinien 'włączać pracowników do podejmowania decyzji, a nie nakładać decyzje na nich bez konsultacji', w takim razie to jest jak przekonywające taki jaki jest jakakolwiek deklaracja w przysłudze z oczywisty dobry.