Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
There is no need to impose an obligation on individual vessels.
Nie trzeba nałożyć obowiązek na indywidualne statki.
In some cultures, marriage imposes an obligation on women to bear children.
W jakichś kulturach, małżeństwo nakłada obowiązek na kobiety znieść dzieci.
It would be absurd to impose an obligation on the company for some who got the flu years after using the ball.
To byłoby absurdalne nałożyć obowiązek na spółkę dla jakiś kto dostać lata przeciwgrypowe po używaniu piłki.
These are terrible things to be going on in the 21st century, and they impose an obligation upon us.
To straszne rzeczy do nadawania za dwudziesty pierwszy wiek, i oni nakładają obowiązek na nas.
Another standard imposes an obligation to make public disclosures of campaign contributions within five days.
Inny standard nakłada obowiązek robienia publicznych ujawnień datków kampanii w ciągu pięciu dni.
The law responds to each of them by imposing an obligation to pay compensatory damages.
Prawo reaguje na każdego z nich nakładaniem obowiązku płatności odszkodowanie kompensacyjne.
The court's decision imposes an obligation on the municipality.
Decyzja sądu nakłada obowiązek na władze samorządowe miasta.
I would like this to be legislation that confers rights, rather than imposing an obligation on one parent.
Zmusiłem siłą woli w ten sposób do bycia ustawodawstwem, które przyznaje prawa, a nie nakładając obowiązek na jednego rodzica.
Note that the court can only impose an obligation on a responsible person with that person's consent.
Należy zauwazyć , że sąd może tyle że nakłada obowiązek na odpowiedzialną osobę ze zgodą tej osoby.
Investigative detentions do not impose an obligation on the detained individual to answer questions posed by the police.
Śledcze areszty nie nakładają obowiązku na zatrzymaną osobę do pytań odpowiedzi stanowionych przez policję.
The court concluded that "both the Constitution and international instruments impose an obligation on our country to protect the institution of marriage."
Sąd wywnioskował, że "zarówno Konstytucja jak i instrumenty międzynarodowe nakładają obowiązek na nasz kraj chronić instytucję małżeństwa."
But sometimes when an employee has a mental disability, the law now imposes an obligation to take that into account."
Ale czasami kiedy pracownik ma umysłową niepełnosprawność, prawo teraz nakłada obowiązek brania pod uwagę tego. "
Other courts have apparently interpreted demand to impose an obligation on the detainee to comply.
Inne sądy pozornie objaśniły żądanie nakładać obowiązek na zatrzymanego stosować się.
We do not oppose Article 52, which imposes an obligation on the State to maintain a dialogue with faith groups.
Nie sprzeciwiamy się Artykułowi 52, który nakłada obowiązek na państwo utrzymać dialog z grupami wiary.
The implied term imposing an obligation on the employee after the termination of his employment was more restricted.
Ukryty termin nakładający obowiązek na pracownika później zakończenie jego zatrudnienia było więcej ograniczony.
A doctor who declared a thing to be prohibited by the law was said to bind, for thereby he imposed an obligation on the conscience.
Lekarzowi, który oznajmił rzecz do bycia zakazanym przez prawo powiedziano do zmory, dla tym samym nałożył obowiązek na sumienie.
The court unanimously held that the Charter does not impose an obligation to ensure duty counsel is available upon arrest.
Sąd jednogłośnie orzekł, że Karta nie nakłada obowiązku zapewnienia, że pełnomocnik procesowy pełniący służbę jest dostępny na aresztowaniu.
In so doing you have admittedly also imposed an obligation upon the bodies and institutions of the European Union to review their practices.
Tak czyniąc masz wprawdzie również nałożyć obowiązek na ciałach i instytucjach Unii Europejskiej przeanalizować ich praktyki.
The partnership agreement will usually (Clause 13.03) impose an obligation on partners promptly to discharge their private debts.
Umowa spółki chcieć zazwyczaj (Clause 13.03) nakładać obowiązek na partnerów natychmiast spłacić ich prywatne długi.
The Ministry imposes an obligation on beneficiaries to receive workers it has deemed qualified to participate in projects.
Ministerstwo nakłada obowiązek na beneficjentów otrzymać robotników to uznało za wykwalifikowane uczestniczyć w projektach.
Some courts have recognized a distinction authorizing police to demand identifying information and specifically imposing an obligation of a suspect to respond.
Jakieś sądy dostrzegły rozróżnienie upoważniające policję do żądania identyfikującego informacje a konkretnie nakładając obowiązek podejrzanego odpowiedzenia.
Fourteen states grant police authority to ask questions, with varying wording, but do not explicitly impose an obligation to respond:
Czternaście podaje dotację władze policji rzucać pytania, z różnym sformułowaniem, ale wyraźnie nie nakładać obowiązku odpowiedzenia:
Naturally the Commission imposes an obligation on those people who have received a European subsidy to publicise the fact adequately.
Naturalnie Komisja nakłada obowiązek na tych ludzi, którzy otrzymali europejską dotację podać do wiadomości publicznej fakt wystarczająco.
That marriage penalty imposes an obligation on some 800,000 New Jersey couples by forcing them to pay $1,400 per year in higher federal taxes.
Ta kara małżeństwa nakłada obowiązek jakiś 800,000 par New Jersey przez zmuszanie ich do płacenia 1,400 na rok w wyższych podatkach federalnych.
They remove the option for Member States to impose an obligation to notify on consumers as a condition for being able to exercise their rights.
Oni usuwają możliwość dla państw członkowskich nałożyć obowiązek powiadomienia na konsumentów jako warunek móc korzystać z praw do nich.