Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
All of which makes good sense up to a point.
Który wszystko robi dorzeczność do pewnego stopnia.
Had the good sense to turn them over to us.
Mieć na tyle zdrowego rozsądku by przekazywać ich w nas ręce.
It's just good sense from a health point of view.
To jest właśnie dorzeczność z punktu widzenia zdrowotnego.
Watch had a good sense of the room, even in the dark.
Zegarek miał dorzeczność pokoju, nawet po ciemku.
I had the good sense not to make an issue of it.
Miałem na tyle zdrowego rozsądku by nie robić problem z tego.
Did no one have the good sense to walk out?
Nikt miał na tyle zdrowego rozsądku by wyjść?
At least they had the good sense to close it.
Przynajmniej mieli na tyle zdrowego rozsądku by zamknąć to.
She is kind, and has a good sense of justice.
Ona jest miła, i dostaje dobre poczucie sprawiedliwości.
Now he had a good sense of where she was, how far away from him.
Skoro miał dorzeczność z gdzie była, jak daleko z dala od niego.
All that can stop you is your own good sense.
Aż tak móc zatrzymywać cię jest twoją własną dorzecznością.
Then again, maybe he did not have much good sense at that.
Znowu, może nie miał dużo dorzeczności przy tym.
Such an approach makes good sense, I think, in terms of quality.
Takie podejście robi dorzeczność, myślę, jakościowo.
The decision was the only one that made good sense.
Decyzja była jedynym, który zrobił dorzeczność.
From the god's point of view, all that made good sense.
Z punktu widzenia boga, cała ta zrobiona dorzeczność.
And must have the good sense to know when to keep it private.
I musieć mieć na tyle zdrowego rozsądku by wiedzieć kiedy utrzymywać w tajemnicy to.
These things have to be left to the good sense of people on board.
Te rzeczy muszą być po lewej stronie dorzeczności ludzi na pokładzie.
"You do have a good sense of when to ask me."
"Masz dorzeczność z kiedy pytać mnie."
"Such information gives a pretty good sense of where a company is going."
"Takie informacje dają ładną dorzeczność z gdzie spółka jeździ."
For women in their 30s, having a good sense of style is very important.
Dla kobiet w ich 30 s, mając dobre poczucie stylu jest bardzo ważny.
At times it seems to me that you do not have good sense.
Chwilami wydaje mi się , że nie masz dorzeczności.
For some reason she had thought over the years that he would have seen the good sense behind such a move.
Z jakiegoś powodu pomyślała przez lata, że zobaczy dorzeczność za takim ruchem.
I think you've got the good sense not to go playing games with me.
Myślę, że kazałeś dorzeczności nie pójść kręcić mi.
And while she said this, it seemed to her to be very good sense.
I podczas gdy powiedziała to, to wydawało się jej być bardzo dorzeczność.
It seems to me that having a man of God in our number makes good sense.
Wydaje mi się , że posiadanie świętego na naszą liczbę robi dorzeczność.
"This does not give me a good sense of security."
"To nie daje mi dobrego poczucia bezpieczeństwa."