"get somebody's goat" po polsku — Słownik angielsko-polski | zobacz "get somebody's goat" po angielsku — Słownik polsko-angielski

get somebody's goat spoken

idiom
  1. zdenerwować kogoś informal
    He got my goat and then boldly asked me for a favour. (On mnie zdenerwował, a później bezczelnie poprosił o przysługę.)
rzeczownik
  1. kozioł ofiarny, ofiara (o osobie)
    You did it but now I am the goat! (Ty to zrobiłeś, a teraz to ja jestem ofiarą!)
    She didn't do anything wrong, but they needed a scapegoat. (Ona nie zrobiła niczego złego, ale oni potrzebowali kozła ofiarnego.)

Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.

rzeczownik
  1. koza, kozioł (cap) [COUNTABLE]
    They say he never washes and stinks like a goat. (Mówią, że on nigdy się nie myje i śmierdzi jak cap.)
  2. baran, łoś, idiota British English informal [COUNTABLE]
    He's such a goat, I have to help him with everything! (On jest takim łosiem, muszę ze wszystkim mu pomagać!)
    Your brother is a goat, he can't even wash the dishes! (Twój brat to baran, nie umie nawet pozmywać naczyń!)

Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.

przymiotnik
  1. obleśny staruch, stary cap informal
    Get away from me, you goat! (Odejdź ode mnie, ty stary capie!)
    Some goat tried to kiss my sister! (Jakiś obleśny staruch próbował pocałować moją siostrę!)
    This old goat is surprisingly successful with women. (Ten stary cap ma zaskakujące powodzenie u kobiet.)

Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.


Powiązane zwroty — "get somebody's goat"

rzeczownik
przymiotnik
goatish = kozi, koźli +1 znaczenie
Zobacz także: goatsucker