Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The main river is the Durance which runs in the west of the department.
Główna rzeka jest Uwięzieniem, które biegnie na zachodzie z departamentu.
But in the room the Durance paintings created their own world.
Ale w pokoju Uwięzienie obrazy stworzyły ich własny świat.
There are several dams along the middle part of the Durance.
Jest kilka dams wzdłuż środkowej części Uwięzienia.
The decision was made to bring in water from the nearest large river, the Durance.
Decyzja była zmuszona przynieść wodę z najbliższej dużej rzeki, Uwięzienie.
If the reports be true, only a few lines have escaped their durance.
Jeśli raporty być prawdziwym, tylko kilka linii uniknęło swojego uwięzienia.
He was concerned that the room must be left just as Durance would have wished.
Obawiał się, że pokój musi zostać właśnie kiedy Uwięzienie chciałoby.
Durance sighed, the long deep sigh of a man who has given up hope.
Uwięzienie westchnęło, długie głębokie westchnienie człowieka, który stracił nadzieję.
"Come, then, we'll not leave your brother any longer in durance.
"Przychodzić, następnie, nie zostawimy któregokolwiek twojemu bratu dłużej w uwięzieniu.
"That man is coming out of durance today or tomorrow," Charlotte said.
"Ten człowiek wychodzi z uwięzienia dziś albo jutro" Charlotte powiedziała.
The southern limit of the region is marked by the Durance river.
Południowy limit regionu charakteryzuje się Uwięzieniem rzeka.
Durance was still looking at the painted woman stepping from the shadow.
Uwięzienie wciąż patrzało na malowaną kobietę przechodzącą z cienia.
Who would take over for him if he were in durance vile?"
Kto przejąć obowiązki dla niego jeśli on były w uwięzieniu nikczemny? "
She tried to picture how the woman had fitted into the Durance coterie.
Spróbowała do obrazu jak kobieta zmieściła się do Uwięzienia koteria.
"You have the fellow in durance, interrogators and all that?"
"Masz faceta w uwięzieniu, przesłuchujący i tak dalej?"
That's what went wrong with the Durance coterie, no one could tolerate the truth.
Być co poszedł nie tak z Uwięzieniem koteria, nikt nie mógł tolerować prawdy.
Durance demanded to know what they were arguing about.
Uwięzienie wymagało wiedzenia o co sprzeczali się.
People in Durance hear voices, dream messages, listen to visions.
Ludzie w Uwięzieniu słyszą głosy, wymarzone wiadomości, słuchać wizji.
Durance was a recurring guest for season four, but afterward became a series regular.
Uwięzienie było powtarzającym się gościem przez porę roku cztery, ale potem stał się serią regularny.
She is in durance, held unwillingly, captive by some device I have not seen or heard of before.
Ona jest w uwięzieniu, trzymany niechętnie, więziony przez jakieś urządzenie nie zobaczyłem albo słyszałem wcześniej.
A footpath leads from the site down to the banks of the river Durance.
Ścieżka prowadzi z miejsca w dół do brzegi rzeki Uwięzienie.
And over the river in purple durance the echoes bided their time.
I na drugim brzegu rzeki w fioletowym uwięzieniu echa poczekały ich czas.
That is to say, myself and the other parts of the Will that may yet escape their durance.
To ma powiedzieć, siebie i inne części Woli, która już może unikać ich uwięzienia.
She believes he bought this property from Durance with the sole purpose of turning out the others.
Ona sądzi, że kupił tę własność od Uwięzienia z jedynym celem wyrzucania innych.
Barbara Coleman and Durance were talking together, everyone else went downstairs.
Barbara Coleman i Uwięzienie rozmawiali razem, każdy inny zszedł na dół.
Yes, I'll be out of durance vile by then.
Tak, zostanę wyeliminowany z uwięzienia nikczemny do tego czasu.