Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Two more days and then it would be over without dishonour.
Dwa więcej dni a następnie to byłoby ponad bez hańby.
Then he knows that they fear him more than dishonour.
W takim razie on wie, że oni boją się go więcej niż hańba.
They feel it a dishonour if I don't wear them.
Oni czują to hańba jeśli nie noszę ich.
The only thought then governing his mind was of this dishonour that had been discovered to him.
Jedyna myśl, że w takim razie regulowanie jego mentalności było z tego niehonorowania, które było odkryła do niego.
It is an unjust law and a stain of dishonour.
To są niesprawiedliwe prawo i plama hańby.
There was, however, no dishonour in such a defeat.
Nie było, jednakże, żadnej hańby w takiej porażce.
Therefore it seems that he felt in dishonour at some point in his career.
Dlatego wygląda na to , że poczuł w hańbie w pewnym momencie w swojej karierze.
It is a very great dishonour for us a a race to be compared with such debaters!
To jest bardzo wielkie niehonorowanie dla nas wyścig być w porównaniu z takimi dyskutantami!
Death before dishonour, or if not before, then dam' soon after.
Śmierć wobec niehonorowania, albo jeśli nie wcześniej tama 'wkrótce potem.
He had lived long enough to see the complete annihilation and dishonour of his enemy.
Żył wystarczająco długo zobaczyć pełne unicestwienie i hańbę jego wroga.
Here's your brave rescuer, to save you and the family from dishonour!
Oto twój dzielny ratownik, ratować cię i rodzinę od niehonorowania!
Instead of dishonour, they decided to charge with fixed bayonets.
Zamiast hańby, zdecydowali się pobrać opłatę z nałożonymi bagnetami.
The death penalty for children is a dishonour for adults.
Kara śmierci dla dzieci jest hańbą dla osób dorosłych.
Isolation, rejection, dishonour and disrespect might be expected at different times.
Na izolację, odrzucenie, hańbę i brak szacunku mogą liczyć w innych czasach.
Lord John was genuinely shocked at the dishonour of the suggestion.
Pan John był wstrząśnięty autentycznie hańbą propozycji.
There would be no dishonour in it for they had fought like no men before them.
Nie byłoby żadnej hańby w tym dla walczyli tak jak żadni ludzie przed nimi.
I would rather die than break my oath, and bring dishonour upon you.'
Raczej umarłbym niż rozbijać moją przysięgę, i okrywać niesławą na ciebie. '
They can never get at you till after the death and dishonour of all that is dear to me in the world."
Oni nigdy nie mogą dobierać się do ciebie dopóki po śmierci i wszystkiego hańbie to nie będzie kochane do mnie na świecie. "
There was a point where self-sacrifice became dishonesty and dishonour.
Był punkt gdzie poświęcenie stało się nieuczciwością i hańbą.
Or what nunnery would take you, in your dishonour?
Albo co klasztor wziąłby dla ciebie, w twojej hańbie?
It could be done late at night with no dishonour for the men's relations or lack of respect.'
To mogło być zrobione późno wieczorem z żadną hańbą dla związków ludzi albo nieposzanowania. '
He might accuse me of forcing him to default on a debt, to his dishonour.
On może oskarżać mnie o zmuszanie go do nie uiszczenia długu, do jego hańby.
Sleep does not come when the mind is busy evolving a plan of treason and dishonour.
Sen nie nadchodzi gdy umysł jest zajęty rozwijaniem planu zdrady i hańby.
France and Britain had to choose between war and dishonour.
Francja i Wielka Brytania musiały wybrać między wojną a hańbą.
The implications of dishonour can be very serious.
Konsekwencje hańby mogą być bardzo poważne.
To do anything less is a dishonor to them all.
Robić coś, czym mniej jest hańba do nich wszystkich.
I will not bring dishonor to you or our family.
Nie przyniosę niehonorowania ci albo naszej rodzinie.
Then do your best to keep our name free from dishonor.
Wtedy zrobić, ile w twój mocy trzymać nasze imię wolne od niehonorowania.
No matter that the men in question brought dishonor on themselves.
Żadna sprawa, którą omawiani ludzie przynieśli hańbie na siebie.
The only thing everyone would agree upon was the dishonor.
Jedyna rzecz, którą każdy uzgodniłby była hańbą.
"I've tried never to bring dishonor to my family and that was hard."
"Nie spróbowałem nigdy przynieść niehonorowanie swojej rodzinie i to było twarde."
"Do not leave me with this dishonor on my name!"
"Zostawiać mnie u tej hańby na moim imieniu!"
Dishonor is not such a terrible thing to live with.
Niehonorowanie nie jest taką straszną rzeczą do życia z.
God knows I never meant to bring you dishonor, but there's no going back now.
Bóg wie, że nigdy nie miałem zamiaru przynieść ci niehonorowanie ale jest nie wracanie teraz.
He was then released and left the army in dishonor.
Wtedy został zwolniony i wyszedł z wojska w hańbie.
"Whatever the truth may be, you are your father's son and would not bring dishonor upon his house."
"Cokolwiek prawda może być, jesteś synem swojego ojca i nie wnieść hańby na jego domu."
I am not the one who has acted with dishonor.
Jestem nie jeden kto zachować się z hańbą.
Everyone was scared that the dishonor would start the war again.
Każdy bał się, że hańba zacznie wojnę jeszcze raz.
There would be others besides her trying to live down their parents' dishonor.
Byliby inni oprócz jej próbowania odrobić skutki ich rodziców 'hańba.
"Even those of us made old long before our time by betrayal and dishonor."
"Nawet ci z nas uczyniony stary dużo wcześniej nasz czas przez zdradę i hańbę."
There was no dishonor in that, but some would feel left out and hurt.
Nie było żadnej hańby w tym, ale jakiś czuć się jak outsider i boleć.
Too, there had seemed no point in perhaps doing her master dishonor.
Też, tam wydawać się nie punkt w może robiąc jej mistrzowską hańbę.
"There's no dishonor in losing a game which has already been lost."
"Nie ma żadnej hańby w przegraniu partii, która już została przegrana."
None are to think that I make this change because there has been any dishonor among them.
Żaden mają myśleć, że robię tę zmianę ponieważ była jakakolwiek hańba wśród nich.
No one had killed himself for the dishonor as they would have in the old tales.
Nikt nie zabijał się z hańby ponieważ mieliby w starych opowieściach.
In a way it was true, yet he'd traveled for miles with no sense of dishonor.
W pewnym sensie to było prawdziwe mimo to podróżował kilometrami z żadnym wyczuciem niehonorowania.
"No dishonor is involved in such a thing," I said.
"Żadna hańba nie bierze udział w takiej rzeczy" powiedziałem.
There is no dishonor in taking time to be certain."
Nie ma żadnej hańby w zajmowaniu trochę czasu by być pewnym. "
And if they do, they're the last people who should talk about dishonor."
A jeśli oni robią, oni są ostatnimi ludźmi, którzy powinni rozmawiać o hańbie. "
"Nine years ago you put me to the worst dishonor that a woman can know."
"Przed dziewięcioma laty wysyłasz mnie do najbardziej kiepskiego niehonorowania, które kobieta może znać."