Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
There was no way to get out, not without opening my door to a flood of digestive juices.
Nie było żadnego sposobu by wyjść, nie bez otwarcia moich drzwi do zalewu soku trawiennego.
In less than a week popular culture began to pour its digestive juices upon Sept. 11.
W mniej niż tydzień kultura masowa zaczęła lać swój sok trawienny na Sept. 11.
How long could the bird survive the digestive juices of the cloud?
Jak dawno ptak mógłby ocaleć z soku trawiennego chmury?
Soon the mere noise of the bell would start their digestive juices running.
Niedługo zwykły hałas dzwonka zapoczątkowałby ich sok trawienny biegnąc.
Enough of the pancreas is left to make digestive juices and insulin.
Dość z trzustki ma w lewo robić sok trawienny i insulinę.
Then I triggered a fresh flow of digestive juices into his stomach.
W takim razie wywołałem świeży potok soku trawiennego do jego żołądka.
There are digestive juices that produce polypeptide hormones in the blood.
Jest sok trawienny, który wytwarza hormony polipeptydu w krwi.
His digestive juices can't hurt you any more than weak tea."
Jego sok trawienny nie może sprawiać ból ci już niż słaba herbata. "
Then it is deep fried and turned over to one's teeth and digestive juices to have a go.
W takim razie to głęboko jest usmażone i przewróci się na drugi bok aby jedynka zęby i sok trawienny spróbować.
They swallowed their prey whole and let their digestive juices handle it.
Przełknęli swoją całość ofiary i pozwolili ich sokowi trawiennemu załatwiać to.
The digestive juices, already released into the true stomach, continued with their implacable chemical work.
Sok trawienny, już zwolnić do prawdziwego żołądka, kontynuować ich nieustępliwą chemiczną pracę.
Water dilutes stomach digestive juices and should never be drunk at meals.
Woda rozcieńcza sok trawienny żołądka i nigdy nie powinien być pity przy posiłkach.
When this happens, digestive juices can damage the intestine or stomach tissue.
Gdy to zdarzy się, sok trawienny może powodować uszkodzenie jelita albo tkanki żołądka.
The pancreas produces digestive juices and hormones that regulate blood sugar.
Trzustka wytwarza sok trawienny i hormony, które regulują poziom cukru we krwi.
One arm of the Y carries digestive juices and the other carries food.
Jedno ramię Y niesie sok trawienny i drugi przewozi jedzenie.
The cashier was less prominent now; Gypsy's digestive juices must have been formidable.
Kasjer był mniej znaczący teraz; sok trawienny Cygana musiał być onieśmielający.
If polypeptide hormones bring about the production of digestive juices, the compliment is, in a way, returned.
Jeśli hormony polipeptydu powodują produkcję soku trawiennego, komplement, w pewnym sensie, odrzekają.
Insulin can't be taken by mouth because the digestive juices in the stomach destroy it.
Insulina nie może być wzięta doustnie ponieważ sok trawienny w żołądku niszczy to.
The product of this gene helps create sweat, digestive juices, and mucus.
Wytwór tego genu pomaga stwarzać pot, sok trawienny, i śluz.
Digestive juices dripped from her hide, falling like acid rain down the long shaft.
Sok trawienny skapywał z niej skórzany, spadając jak kwaśne deszcze w dół długiego trzonka.
Furthermore, it has been shown that, after entrance into the stomach, the food itself increases the flow of the digestive juices.
Ponadto, to zostało pokazane tak, potem wejście do żołądka, jedzenie samo zwiększa przepływ soku trawiennego.
Digestive juices then liquify the coral ready for consumption.
Herbatnik pełnoziarnisty wyciska sok wtedy liquify koral gotowy do spożycia.
Corrosive effects of digestive juices on legs of living frogs.
Korozyjne konsekwencje soku trawiennego dla udek żyjących żab.
"Spock, you could be being eaten alive, and you'd spend your last minutes trying to analyze the creature's digestive juices."
"Spock, mogłeś być zjedzony, i spędziłbyś swoje ostatnie minuty przy próbowaniu analizować sok trawienny istoty żywej."
After rinsing them of digestive juices, I ate them.
Po spłukiwaniu ich z soku trawiennego, zjadłem ich.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.
Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The average body makes two gallons of digestive juices a day.
There was no way to get out, not without opening my door to a flood of digestive juices.
In less than a week popular culture began to pour its digestive juices upon Sept. 11.
What kind of digestive juices did the thing have?
His digestive juices can't hurt you any more than weak tea.
How long could the bird survive the digestive juices of the cloud?
Soon the mere noise of the bell would start their digestive juices running.
Enough of the pancreas is left to make digestive juices and insulin.
Here it is broken down by digestive juices similar to how our stomachs work.
Then I triggered a fresh flow of digestive juices into his stomach.
It also causes blood vessels to narrow and decreases digestive juices.
Then they consume their victim with a digestive juice.
Digestive juices released by glands then dissolve the trapped individual.
There are digestive juices that produce polypeptide hormones in the blood.
HIV will not live in the digestive juices of these insects.
I can't see where our digestive juices are any easier on the oyster than those of a starfish.
The thing is covering Grag with its digestive juices before it eats him!
Over time, digestive juices can harden and form stones in the gallbladder.
Digestive juices in the stomach would destroy insulin if taken orally.
Outline the control of digestive juice secretion by nerves and hormones.
Insulin cannot be taken by mouth like a medicine because the digestive juices in the stomach destroy it.
It is surface resist layer which protect fluke from digestive juice of host.
Water dilutes stomach digestive juices and should never be drunk at meals.
Then it is deep fried and turned over to one's teeth and digestive juices to have a go.
It is also in charge of the stomach and its digestive fluids.
The digestive fluid was beginning to eat through them and irritate the skin.
I think the digestive fluid's beginning to affect them.
Unable to climb out, they drown in the digestive fluid.
I finished the job by injecting some of its own digestive fluid into the flesh.
Urine is mixed with digestive fluids rather than directly eliminated.
These venoms are, in fact, complex digestive fluids that begin their work outside of the body.
Insects trapped in this digestive fluid are consumed by the plant.
Most originate in the pancreas and protect the digestive fluids.
It is the most important digestive fluid in the body, but acts only on proteid foods.
He redirected the animal's digestive fluids outside the body, where they could be measured.
New foods, analysis of the Brown's digestive fluids, x-rays for tumor.
Chief cells normally produce digestive fluids for the stomach.
Theoretically, there is some danger to the bat should it fall into the digestive fluid at the bottom of the pitcher.
Presently digestive fluid rose and covered the food.
On the twenty-eighth, we meet up with a little fella that has better digestive fluids, that's all.
The genetic condition affects cells that produce mucus, sweat and digestive fluid.
The bile, made by the liver, is a vital digestive fluid needed for proper nutrition.
Bleak - a gigantic Flanimal with no digestive fluids.
The waxy zone functions by causing prey to slip and fall into the digestive fluid.
But at least the gas was still flowing through them and would continue to flow-until the digestive fluid ate through.
Like a pitcher, the trap is capable of holding fluid - in this case, digestive fluid.
This bee's job is to mix the animal flesh with a digestive fluid to break it down into an edible substance.
--The digestive fluid secreted by the wall of the stomach.
The molecular weight of the digestive fluid component as determined by gel chromatography was approximately 23 400.
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.