Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
And until that happens, he's got a fine Southern comedy of manners on his hands.
I do czasu gdy to nie zdarza się, dostał świetną Południową komedię obyczajową na swoich rękach.
It has often been said that she writes comedies of manners.
To często zostało powiedziane że ona pisze komedie obyczajowe.
I guess it is a modern comedy of manners with some very serious aspects.
Zgaduję, że to jest współczesna komedia obyczajowa z jakimiś bardzo poważnymi aspektami.
It is described by the author as "A comedy of manners with music (period 1860)".
Jako to autor przedstawia "komedia obyczajowa z muzyką (okres 1860)".
It can be classified as a comedy of manners.
To może być sklasyfikowane jako komedię obyczajową.
Is it a novel of ideas or a comedy of manners?
To jest powieść pomysłów albo komedii obyczajowej?
"Metropolitan" is a comedy of manners of a very high order.
"Mieszkaniec metropolii" jest komedią obyczajową bardzo wysokiego polecenia.
A lovely comedy of manners set in Russia in 1913.
Śliczna komedia obyczajowa umieściła w Rosji w 1913.
This novel is surprisingly frank about the subject, especially for a comedy of manners published in 1958.
Ta powieść jest zadziwiająco szczera o temacie, szczególnie dla komedii obyczajowej wydanej w 1958.
You know this is no comedy of manners.
Wiesz, że to nie jest żadna komedia obyczajowa.
For a while, "My Family" becomes a comedy of manners.
Przez chwilę, "moja Rodzina" staje się komedią obyczajową.
"Gossip" becomes a comedy of manners played at its most destructive pitch.
"Plotki" stają się komedią obyczajową zagraną przy jego najbardziej niszczącym boisku.
Drawing room comedy is also sometimes called the "comedy of manners."
Komedia salonu jest również czasami zadzwonić "komedia obyczajowa."
His writing is frequently melodramatic, and at other times too much like a remote comedy of manners.
Jego pisanie jest często melodramatyczne, i w innych czasach zbyt wiele jak zamierzchła komedia obyczajowa.
It's a wicked comedy of manners in a blue key of disappointment.
To jest niecna komedia obyczajowa w niebieskim kluczu rozczarowania.
The novel's plot is perfectly contoured for a stage comedy of manners.
Fabuła powieści jest zupełnie obrysowana dla komedii obyczajowej scenicznej.
"Comedy of manners is not obsolete after all," he said. '
"Komedia obyczajowa nie jest przestarzała przecież" powiedział. '
The first hour is a deft, detailed comedy of manners that takes place entirely on the train.
Pierwsza godzina jest wprawną, szczegółową komedią obyczajową, która ma miejsce całkowicie w pociągu.
It may be a dark comedy of manners, because some of the issues are dark.
To może być ponura komedia obyczajowa ponieważ jakieś z kwestii są ponure.
Such a broad approach obliterates the comedy of manners.
Takie szerokie podejście wymazuje z pamięci komedię obyczajową.
In doing this, it actually moves the comedy of manners into new aesthetic and thematic territory.
W robieniu tego, to faktycznie przenosi komedię obyczajową do nowego estetycznego i tematycznego terenu.
It becomes a mandate for comedy, not a comedy of manners.
To staje się pełnomocnictwem do komedii, nie komedia obyczajowa.
As a comedy of manners, it's even better.
Jako komedia obyczajowa, to jest jeszcze lepiej.
The first comedy of manners seemed to take its toll, with many further changes occurring even after the first night.
Pierwsza komedia obyczajowa wydawała się dać się we znaki, z wieloma dalszymi zmianami następującymi nawet po pierwszej nocy.
Willis tends to the comedy of manners style of writing.
Willis skłania się ku komedii obyczajowej styl pisania.