Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The show chronicles her life living as a single career woman in the big city.
Widowisko prowadzi kronikę jej dożywotniego życia jako pojedyncza kobieta czynna zawodowo w dużym mieście.
He wanted everything chronicled you know; that was his way.
Chciał wszystkiego prowadzić kronikę cię wiedzieć; to była swoja droga.
Among those who chronicled sports for a living, he was a name.
Wśród tych, które prowadziły kronikę sportów zarobkowo, był imieniem.
The play chronicles the last week in the life of Christ.
Gra prowadzi kronikę w zeszłym tygodniu w życiu Chrystusa.
A new book chronicles a similar gap between parents and children.
Najnowsza książka prowadzi kronikę podobnego odstępu pomiędzy rodzicami a dziećmi.
It chronicles his life as friend, father, husband and artist.
To prowadzi kronikę swojego życia jako przyjaciel, ojciec, mąż i artysta.
The first half of the book chronicles their journey north.
Pierwsza połowa książki prowadzi kronikę ich północy podróżej.
It chronicled the impact of the past 50 years on five local families.
To prowadziło kronikę wpływu miniony 50 lat na pięciu lokalnych rodzinach.
Still, she spent two years chronicling them for Life magazine.
Jeszcze, spędziła dwa lata przy prowadzeniu kronikę ich dożywotnio magazyn.
This novel chronicles their lives and that of Washington itself.
Ta powieść stanowi kronikę ich żyć i tego z Waszyngtonu to.
The book chronicles his response to the 1988 car bombing.
Książka prowadzi kronikę swojej odpowiedzi aby 1988 bombardowanie samochodowe.
But it makes a lot of sense for someone, say, chronicling her experience in a 12 step program.
Ale to robi komuś dużo sensu, mówić, prowadząc kronikę jej doświadczenia w 12 program kroku.
The film chronicles his attempts to set up three men.
Film prowadzi kronikę swoich prób postawienia na nogi trzech ludzi.
As they did so, the series chronicled the progress that had made.
Ponieważ zrobili tak, seria prowadziła kronikę postępu, który zrobił.
The book chronicles her life from 1975 to 1978, when she was aged 12-15.
Książka prowadzi kronikę swojego życia od 1975 do 1978 gdy miała 12-15 lat.
For more than half a century his photographs chronicled the development of the city.
Dla więcej niż półwiecze jego zdjęcia prowadziły kronikę rozbudowy miasta.
Part of her display chronicles the church's rich history, she said.
Część jej wystawy stanowi kronikę bogatej historii kościoła, powiedziała.
Here his early days and stunning war years are chronicled.
Tu jego wczesne dni i ogłuszanie lat wojennych są stanowione kronikę.
It was first chronicled in 1147, the same year as Moscow.
To najpierw było prowadzone kronikę w 1147, taki sam rok jako Moskwa.
His life is chronicled in the biography, Let my people go!
Jego życie jest prowadzone kronikę w biografii, puść moich ludzi!
The collection chronicles many of the major art movements from 1913 to the present.
Kolekcjonowanie prowadzi kronikę wielu z ważnych ruchów sztuki od 1913 aby obecny.
Before his death he had been working on a "big book" chronicling events since 1638.
Wobec swojej śmierci pracował dalej "gruba książka" zapisując wydarzenia od 1638.
His story was also chronicled on the 2006 documentary United by 9/11.
Jego historia również była prowadzona kronikę na 2006 dokumentalny zjednoczony przez 9 / 11.
It chronicles major events in history and the effect weather had on them.
To prowadzi kronikę ważnych wydarzeń w historii i efekcie pogoda dokuczyła im.
The press chronicled his every move, and a party became the place to be when he swept in.
Prasa prowadziła kronikę jego każdy ruch, i strona została miejscem być gdy wpadł.