Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Philip French writing in The Observer described the film as "caviar to the general, but an elegant treat for cinephiles."
French Philip pisanie w Obserwatorze przedstawiono film "kawior aby ogólny, ale wytworna przyjemność dla kinomaniak."
Browne stated in a televised biographical interview broadcast on UK Channel 4 in 1990 (entitled Caviar to the General) that she bought the rights to the play, borrowing money from her dentist to do so.
Browne określone w wyemitowanym w telewizji biograficznym przesłuchaniu nadanym na UK Channel 4 w 1990 (zatytułowany Kawior aby Ogólny) że kupiła prawa do gry, pożyczenie pieniądze od jej dentysty robić tak.
Any portrait of this literary conservationist is likely to be caviar to the general, the superabundance among his lovers and friends of names with double barrels giving to the unhyphenated reader the impression of having wandered into a tremendous pheasant shoot.
Jakikolwiek portret tego literackiego działacza ruchu na rzecz ochrony przyrody ma duże szanse być kawiorem aby ogólny, nadmiar wśród jego kochanków i przyjaciół imion z podwójnymi beczkami dającymi bez łącznika czytelnikowi wrażenie przechadzania się do wspaniałego kiełka bażanta.
In a televised documentary Caviar to the General broadcast on UK Channel 4 in 1990, shortly before her death, Coral Browne humorously described her reaction to seeing the stage version of An Englishman Abroad, particularly expressing her irritation at the costumes.
W wyemitowanym w telewizji dokumentalnym Kawiorze do Ogólnego programu na UK Channel 4 w 1990, na krótko przedtem jej śmierć, Browne koralowe żartobliwie opisać jej reakcję na widzenie za granicą, w szczególności, jak inscenizacja Anglika wyrażała swoje rozdrażnienie przy strojach.
In 1936, she had played Shakespeare's Cleopatra at the New Theatre, returning to London in 1947 as a female Russian general in a farce which she co-authored, Caviar To The General, which temporarily displaced Phyllis Dixey at the Whitehall.
W 1936, zagrała Shakespeare's Cleopatra przy Nowym Teatrze, wracając do Londynu w 1947 jak żeński rosyjski ogólny w farsie który ona co-authored, Caviar To Ogólny, który chwilowo wyprzeć Phyllis Dixey przy rządzie brytyjskim.
At least one language authority sees the word Hamlet-like , then, as "self-expository," with no negative connotation of indecisiveness; however, this intellectual interpretation is nose-wrinkling caviar to the general public, which sees a tide in the affairs of men leading on to fortune and prefers a decisive Caesar to a thoughtful Hamlet.
Przynajmniej 1 władza języka widzi słowo Hamlet-jak, następnie, jak "self-expository," z żadną negatywną konotacją niezdecydowania; jednakże, ta intelektualna interpretacja nos-marszczyć/zmarszczyć kawior do użytku publicznego, który widzi, jak pływ w wydarzeniach ludzi manipulował do fortuny i woli zdecydowanego Cezar od zamyślonego Hamleta.