Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"Take a deep breath and get frantic so I can hear it."
"Robić głęboki wdech i stawać się szaleńczy tak mogę słyszeć to."
She was helpless, and getting frantic would not do a bit of good.
Była bezsilna, i stawanie się szaleńczy nie zrobiłyby trochę z dobry.
When everybody started getting frantic about jobs, I already had something lined up.
Gdy każdy zaczął stawać się szaleńczym o pracach, już miałem na oku coś.
The other passengers seem to take the situation calmly, but I'm getting frantic.
Inni pasażerowie wydają się wziąć sytuację spokojnie ale staję się szaleńczy.
She feels people should age gracefully and not get frantic.
Ona czuje ludzi powinien wiek z gracją i nie stawać się szaleńczy.
I was getting frantic, thought something had gone wrong.
Stawałem się oszalały, myśl, że coś poszło nie tak.
I knew he was getting frantic, too, because conversations like this one should not be conducted over a car phone.
Wiedziałem, że staje się oszalały, również, ponieważ rozmowy jak ten nie powinny być prowadzone ponad telefonem samochodowym.
The boy's mother or father must be getting frantic.
Matka chłopca albo ojciec musi stawać się oszalały.
It's a lovely area, but best avoided in the summer when things get frantic.
To jest uroczy obszar, ale najlepiej uniknąć w lecie gdy rzeczy stają się szaleńcze.
"When the market gets frantic, the value of time is presumed to be a lot more valuable."
"Gdy rynek staje się szaleńczy, uważa się, że wartość czasowa jest dużo więcej cenny."
I was just getting frantic about the wallet when she came up and handed it to me.
Byłem w trakcie stawania się szaleńczy o portfelu gdy stanęła przed sądem i podała to mi.
She saw what I was leading up to, and she started getting frantic all over again.
Zobaczyła do czego prowadziłem, i zaczęła stawać się szaleńczą całkowicie jeszcze raz.
Getting frantic, he put his body in her path.
Stając się szaleńczy, umieścił swoje ciało w swojej drodze.
A weird panic was setting in, and the people were getting frantic.
Dziwna panika wdawała się, i ludzie stawali się szaleńczy.
Better get him into his suit before he got frantic, I thought, and looked up into the face of the girl.
Lepiej wprowadzać go do jego garnituru wcześniej stał się oszalały, pomyślałem, i odwiedzony do twarzy dziewczyny.
Back I go to Dennis and he gets frantic in the bed.
Z powrotem idę do Dennisa i on staje się oszalały w łóżku.
He was getting frantic, conscious of a new threat.
Stawał się szaleńczy, świadomy nowego zagrożenia.
With everybody trying to land a distribution deal, it gets frantic in Park City.
Z każdym próbującym załapać umowę dystrybucyjną, to staje się szaleńcze w Mieście parkowym.
"I saw how you were getting frantic," she said.
"Zobaczyłem jak stawałeś się oszalały" powiedziała.
The man did not want to rip the flesh away and yet the girl was getting frantic, shaking from the pain.
Człowiek nie chciał rozrywać ciało daleko a jednak dziewczyna stawała się oszalała, strząsając z bólu.
Sid, now, doesn't get frantic if I'm late and we can talk to each other about our days without being shocked.
Sid, teraz, nie staje się szaleńczy jeśli spóźnię się i możemy rozmawiać z sobą o swoich dniach bez bycia wstrząśniętym.
He gets frantic at times because he can't see it clearly enough.
On staje się oszalały chwilami ponieważ on nie może widzieć tego wyraźnie dość.
Just to reassure you, we have given up on it after getting frantic E-mail from a number of electrical engineers.
Tylko po to, aby uspokajać cię machnęliśmy ręką na to po dostawaniu niepohamowanej poczty elektronicznej od liczby inżynierów elektryk.
The womenfolk, who paid much more attention to such things than menfolk did, were getting frantic.
Kobiety, które zapłaciły dużo bardziej uwaga na takie rzeczy niż mężczyźni zrobiła, stawały się szaleńcze.
Trying to reconcile the different clocks is like this new burden, something else to get frantic about."
Próbowanie godzić inne zegary jest w ten sposób nowy ciężar, coś inne stać się szaleńczym około. "
So then the hunt for land, with or without a house, had become frantic.
Tak a więc polowanie dla ziemi, z albo bez domu, stać się szaleńczy.
Life didn't become frantic until just the past month or so, though.
Życie nie stało się szaleńcze do czasu gdy właśnie miniony miesiąc lub coś w tym stylu, jednak.
The old woman became frantic when her little dog disappeared after getting off its lead.
Stara kobieta stała się szaleńcza gdy jej mały pies zniknął po zdejmowaniu jego smyczy.
And Lloyd, when he heard of the incident, had become frantic.
I Lloyd, gdy słyszał o incydencie, stać się szaleńczy.
When Janet opened the door for him, he could tell she was becoming frantic.
Gdy Janet otworzyła drzwi dla niego, mógł powiedzieć, że staje się oszalała.
"The poor fellow was becoming frantic when I talked to him again, earlier today."
"Biedaczek stawał się oszalały gdy rozmawiałem z nim jeszcze raz, wcześniej w ciągu dnia."
The young girl became frantic when she was separated from her friends in the huge crowd.
Panna stała się oszalała gdy była w separacji od swoich przyjaciół w olbrzymim tłumie.
Construction became frantic and many corners were cut to save time.
Budowa stała się niepohamowana i wiele kątów zostało obniżonych oszczędzać czas.
This causes the office to become frantic with what the list attributes to.
To powoduje stanowisko stać się szaleńczym z co lista przypisuje aby.
Their mothers are usually on the verge of becoming frantic.
Ich matki są bliskie zazwyczaj stawania się szaleńcze.
Later, when the market took a dive, he said yesterday, the trading became frantic.
Później, gdy rynek spadł, powiedział wczoraj, handel stał się niepohamowany.
By squeezing her hand in time with his quick strokes he became frantic.
Przez ściskanie jej ręki z czasem ze swoimi szybkimi ciosami stał się oszalały.
Her search became frantic as she sorted through the presents.
Jej poszukiwania stały się niepohamowane ponieważ przejrzała prezenty.
The scrabbling sounds inside became frantic as he set it down on the floor.
Szukające po omacku dźwięki wewnątrz stał się szaleńczy ponieważ postawił to na podłodze.
He cursed furiously, trying to keep himself from becoming frantic.
Przeklął z wściekłością, próbując powstrzymywać się przed stawaniem się szaleńczy.
Mia becomes frantic and forces the elevator man to take her back to six years ago.
Mia staje się oszalała i zmusza człowieka windy do wywołania wspomnienia u niej aby sześć lata temu.
Suddenly the fish became frantic, zigzagging and turning on itself.
Nagle ryba stała się szaleńcza, idąc zygzakiem i włączając tego.
They may stop eating, have trouble sleeping and become frantic or paranoid.
Oni mogą przestawać jeść, mieć trudności z spaniem i stawać się szaleńczy albo paranoidalny.
By the end of the year, he said, he "became frantic to draw the figure."
Przed zakończeniem roku, powiedział, on "stał się szaleńczy narysować figurę."
He starts hallucinating and is eventually killed after becoming frantic.
On zaczyna mieć halucynacje i ostatecznie jest zabity po stawaniu się szaleńczy.
When they talked they suddenly became frantic and almost silly.
Gdy rozmawiali nagle stali się szaleńczy i prawie głupi.
Finding himself framed for murder, worried about money matters, he had become frantic.
Znajdowanie się wrobiło w morderstwo, martwić się o sprawy finansowe, stał się oszalały.
She didn't say anything as her movements became frantic.
Nie powiedziała niczego ponieważ jej ruchy stały się niepohamowane.
Justin, looking on, becomes frantic, but Emma warns him not to tell anyone what she's doing.
Justin, przyglądając się, staje się szaleńczy, ale Emma ostrzega go by powiedzieć każdemu ona co robi.
The horse saw it too and, becoming frantic, turned upstream in an effort to escape.
Koń zobaczył to też i, stając się szaleńczy, przekręcony w górę rzeki w celu ucieknięcia.