Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The Major was burning with desire to know the reason of this singular fashion.
Główny palić z pragnieniem by znać powód tej niezwykłej mody.
Reason had gone out the back door, and he was burning with desire to possess the innocence of the girl.
Powód wyszedł tylne drzwi, i palił z pragnieniem by posiadać niewinność dziewczyny.
I just looked at him; I was burning with desire.
Właśnie patrzałem na niego; pałałem żądzą.
He trudged on stolidly, but his heart was burning with desire to be at home.
Szedł noga za nogą na obojętnie, ale jego serce piekło z pragnieniem by być u siebie.
Yet I was burning with desire, a desire only he could fulfil.
Już pałałem żądzą, ochota tyle że on mogli spełnić.
They were burning with desire for her.
Pałali żądzą dla niej.
I closed my eyes and waited for him to reach my lips, which by that time were burning with desire.
Zamknąłem swoje oczy i poczekałem dla niego by sięgnąć po moje wargi, który przed tym czasem pałały żądzą.
I was burning with desire for this woman and all I could do was to nod my head as I looked into her eyes.
Pałałem żądzą dla tej kobiety wszystko razem mogłem zrobić miał kiwnąć głową moja głowa ponieważ zajrzałem do jej oczu.
If they were enthusiastic about deposing Milosevic, liberals should have been burning with desire to take out Saddam Hussein.
Gdyby byli pełni entuzjazmu dla obalania Milosevic, liberałowie powinni spalić z pragnieniem by wyjąć Saddam Hussein.
At the conclusion of her erotic performance, when Urbaal was burning with desire for her, she retired and the priests threw out the four old prostitutes, nominating him for one of them.
Na zakończeniu jej erotycznego wykonania, gdy Urbaal pałał żądzą dla niej, przeszła na emeryturę i kapłani mieszali w głowie czterem starym prostytutkom, nominując go na jednego z nich.
"39 After liberals had nearly tired themselves out discussing the need for more discussion, on October 7, 2002, the president of the United States gave a speech on the precise topic they all claimed to be burning with desire to "discuss."
"39 After liberałowie mieli niemal zmęczony siebie na zewnątrz omówić potrzebę więcej dyskusji, 7 października 2002, prezydent Stanów Zjednoczonych wygłosił przemówienie na temat dokładnego tematu, który wszyscy uważali się za do wypalanie z ochotą" omówić. "
'Yes, as you see, your tender husband, tender as in the second year of marriage, is burning with desire to see you,' he said in his slow, high voice and in the tone he almost always used with her, a tone in mockery of someone who might actually mean what he said.
'Tak, ponieważ widzisz, twój mąż oferty przetargowej, oferta przetargowa jak w drugi rok małżeństwa, pali z pragnieniem by zobaczyć cię,' powiedział w swoim wolnym, wysokim głosie i w tonie on prawie zawsze użyty z nią, ton w drwinach z kogoś, kto faktycznie może mieć na myśli co powiedział.