Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Let the words fall any way at all - that they may hit love aslant.
Niech słowa spadną swoją drogą wcale - że oni mogą uderzać miłość ukośnie.
At least, it possessed a round head with eyes set slightly aslant.
Przynajmniej, to opanowało okrągłą głowę z oczami umieszczonymi nieznacznie ukośnie.
The big man looked aslant at the men on his right, then those on the left.
Duży człowiek popatrzał ukośnie u ludzi na swojej prawej stronie, wtedy ci po lewej.
It looked down on us out of two vast, glowing eyes set somewhat aslant.
To popatrzyło z góry na nas z dwóch ogromnych, jarzących się oczu umieszczonych nieco ukośnie.
He woke to the moon glaring down at him aslant from the south.
Obudził się do księżyca piorunującego wzrokiem w dół u niego ukośnie od południa.
Soon the first rays of the sun struck through the little window and fell aslant on the bed.
Niedługo pierwsze promienie słońca dotknęły przez małe okno i spadły ukośnie na łóżku.
The man's eyes grew wide again and his jaw fell farther aslant than before.
Oczy człowieka urosły szeroko jeszcze raz i jego szczęka spadła dalej ukośnie niż wcześniej.
And I remembered the ship had been slightly aslant.
I zapamiętałem, że statek był nieznacznie ukośnie.
The maid looked aslant at him with laughing eyes.
Dziewczyna popatrzała ukośnie u niego ze śmiejącym się okiem.
There was a jar, the ship rolled, settled slightly aslant.
Był słoik, statek zakołysał się, usadowiony nieznacznie ukośnie.
I don't understand why she goes backwards, back and aslant, tacking to one side.
Nie rozumiem dlaczego ona idzie do tyłu, z powrotem i ukośnie, przypinając do jednej strony.
She said nothing, but walked by his side with her eyes averted and her face aslant.
Powiedziała tylko chodzić u jego boku z jej oczami zapobiec i jej twarz ukośnie.
The last rung on the ladder still hung there, aslant, from one nail.
Ostatni szczebel na drabinie wciąż wisiał tam, ukośnie, z jednego gwoździa.
It lay there, glimmering in sunlight that came aslant through an open window.
To leżało tam, migocząc w świetle słonecznym, które nadeszło ukośnie przez otwarte okno.
His mouth had fallen aslant in a twisted smile.
Jego wylot odpadł ukośnie w poskręcanym uśmiechu.
The light from the high slit windows fell aslant behind me; this was the west side of the castle, then.
Światło z wysokich okien szpary spadło ukośnie za mną; to był zachód bok zamka, wtedy.
The flooring was aslant so that the sub could not be on an even keel.
Podłoga była ukośnie aby rezerwowy nie mógł płynąć na równej stępce.
Then he sat down in the stern sheets, passive, with his knees close together and legs aslant.
W takim razie usiadł na rufie kartki, bierny, z jego kolanami blisko siebie i nogi ukośnie.
In a while the five new equations lay aslant on the ribbing of cardboard.
W podczas gdy pięć nowych równań tkwiło ukośnie na żebrowaniu kartonu.
He could see the iron-legged cots aslant on the tilted floor.
Mógł zobaczyć żelazny-iść/pójść łóżeczka dziecinne ukośnie na pochyłej podłodze.
He saw now that the dark figure was a soldier, his rifle held aslant his chest.
Zobaczył ponieważ ciemna figura była żołnierzem, jego strzelba wytrzymała na ukos swojej klatki piersiowej.
"He found the access blocked by a chimney stone fallen aslant.
"Stwierdził, że dostęp zatyka przez komin kamień spadły ukośnie.
On the left, at the far end of the bridge, one house stood slightly aslant from the road so that it faced obliquely toward us.
Po lewej, w dalekim końcu mostu, jeden dom stanął nieznacznie ukośnie z drogi aby to wychodziło ukośnie wobec nas.
His shadow trailed him aslant along the wall.
Jego cień podążył tropem go ukośnie wzdłuż ściany.
The thoughts in the harneys of their heads ran aslant.
Myśli w harneys z ich głów pobiegł ukośnie.