Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The phrase Petticoat Government has referred to women running government or domestic affairs.
Zwrot babskie rządy odniosły się do kobiet zarządzających rządem albo wewnętrznymi sprawami.
I am under petticoat government here."
Jestem pod pantoflem tu. "
She survived the exit of disaffected young men in the 1790s and sustained "petticoat government" for 25 years.
Przeżyła wyjście zrażonych młodzieńców w 1790 s i podtrzymać "babskie rządy" przez 25 lat.
Author David Green noted, "Hers was not, as used to be supposed, petticoat government.
Autor Green Dawid zauważył "jej był nie, jak używany powinien, babskie rządy.
In 1925, she ran for mayor and was elected, along with an all-woman government, which became known as the "Petticoat Government".
W 1925, kandydowała na burmistrza i został wybranym, wraz z rządem dla kobiet, który został znany jak "babskie rządy".
He lost to his Conservative opponent, who campaigned on the slogan "No Petticoat Government".
Przegrał ze swoim konserwatywnym przeciwnikiem, który poprowadził kampanię na sloganie "żadne babskie rządy".
Petticoat government.
Babskie rządy.
"Mr. Spencer is under petticoat government, that is certain.")
"Mr. Spencer jest pod pantoflem, to jest pewne.")
"Petticoat government" and paternalism must be replaced by a supportive approach wherein each staff member is valued and trusted as a responsible adult.
"Babskie rządy" i paternalizm musi być zastąpiony przez oddane nadejście w czym każdy członek ekipy jest wyceniony i zaufa jako odpowiedzialna osoba dorosła.
This, for one so thorougbly subject to petticoat government, with all his goings and comings minutely regulated, was no mean problem.
To, dla jednego tak thorougbly z zastrzeżeniem babskich rządów, z wszystkimi jego wyjściami i przybyciami szczegółowo uregulowany, był problemem nie byle jakim.
Petticoat Government (1910)
Babskie rządy (1910)
Petticoat Government: a Novel (1850)
Babskie rządy: Powieść (1850)
Baroness Emma Orczy wrote Petticoat Government, another novel, in 1911.
Baronowa Emma Orczy napisał babskie rządy, inna powieść, w 1911.
Also their tendency toward "petticoat government", a term used by a Shaker named Philemon Stewart, aroused suspicion among local men.
Również ich skłonność w kierunku "babskich rządów", termin wykorzystany przez Solniczkę nazwał Philemon Stewart, wzbudzone podejrzenie wśród miejscowych ludzi.
Frances Milton Trollope wrote Petticoat Government: A Novel in 1850.
Frances Milton Trollope napisało babskie rządy: Powieść w 1850.
Petticoat Government was written by Baroness Orczy, author of The Scarlet Pimpernel, in 1910.
Babskie rządy zostały napisane przez Baroness Orczy, autor kurzyśladu polnego, w 1910.
An Irish pamphlet Petticoat Government, Exemplified in a Late Case in Ireland was published in 1780.
Irlandzka broszura babskie rządy, stanowiony przykład w Zmarłym Przypadku w Irlandii został wydany w 1780.
"Weary of Petticoat Government": The Specter of Female Rule in Early Nineteenth-Century Shaker Politics."
"Znużony z babskich rządów": Widmo Żeńskiej Zasady w Early Nineteenth-Century Shaker Politics. "
Yours ever H. W. Petticoat government] George III was brought up by his mother, the Dowager Princess Augusta.
Na zawsze Twój H. W. babskie rządy] III George został wychowany przez swoją matkę, Wdowa Księżniczka Augusta.
"If I had to Study the Female Trait: Philemon Stewart, 'Petticoat Government' Issues and Later Nineteenth-Century Shakerism."
"If I musiał studiować Kobiecą Cechę: Philemon Stewart,' babskie rządy 'Kwestie i Later Nineteenth-Century Shakerism."
The period is referred to by some historians as "the Petticoat Government", suggesting that the 'foster mother cohort' attempted to keep Akbar as a puppet ruler after Bairam Khan's death.
O okresie jacyś historycy mówią jako o "babskich rządach", sugerując, że 'kohorta matki w rodzinie zastępczej' spróbować trzymać Akbar jako władca marionetkowy po Bairam Khan's śmierć.
The "Petticoat Government" also received the attention of Lady Astor, a member of the British Parliament who expressed a desire to visit Clintwood and to see how the experiment was going.
"Babskie rządy" również otrzymały uwagę Lady Astor, członek brytyjskiego parlamentu, który wyraził ochotę na wizytę Clintwood i zobaczyć jak eksperyment szedł.
Rip, in fact, was no politician; the changes of states and empires made but little impression on him; but there was one species of despotism under which he had long groaned, and that was- petticoat government.
Rozdarcie, tak naprawdę, nie było żadnym politykiem; zmiany stanów i imperiów zrobiły ale mało wrażenia na niego; ale był jeden gatunek despotyzmu, pod którym długo jęknął, i to być- babskimi rządami.
The City however have a mind to be out of humour; a paper has been fixed on the Royal Exchange with these words, 'No petticoat government, no Scotch minister, no Lord George Sackville.'
Miasto jednakże mieć umysł być nie w humorze; papier został przymocowany do Królewskiej Wymiany z tymi słowami 'żadne babskie rządy, żaden szkocki minister, żaden Pan George Sackville.'
But when men wish to be safely impressive, as judges, priests or kings, they do wear skirts, the long, trailing robes of female dignity The whole world is under petticoat government; for even men wear petticoats when they wish to govern.
Gdy jednak ludzie chcą być bezpiecznie imponujący, jako sędziowie, kapłani albo królowie, oni noszą spódnice, długie, płożące się togi kobiecej godności cały świat jest pod pantoflem; dla równych ludzi nosić halki gdy oni chcą rządzić.