Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
When did British English come into existence in your eyes?
Kiedy brytyjska odmiana języka angielskiego powstała w twoich oczach?
In British English such a car is usually called a saloon.
W brytyjskiej odmianie języka angielskiego taki samochód jest nazywany salonem zazwyczaj.
The name is a word largely of British English usage.
Imię jest słowem w dużej mierze z użytkowania charakterystycznego dla brytyjskiej odmiany języka angielskiego.
In British English, the last of these is not considered strictly correct.
W brytyjskiej odmianie języka angielskiego, ostatni z te nie jest uważany za ściśle poprawny.
American readers need to be warned that this is British English.
Amerykańscy czytelnicy muszą ostrzec, że to jest charakterystyczne dla brytyjskiej odmiany języka angielskiego.
Note: the term "industry trade group" is used very little in British English.
Notatka: termin "przemysł grupa handlowa" jest używany bardzo mało w brytyjskiej odmianie języka angielskiego.
Is that his own or is it common in British English?
To jest jego własne albo to jest wspólne w brytyjskiej odmianie języka angielskiego?
British English, however, more frequently uses a full stop for this purpose:
Brytyjska odmiana języka angielskiego, jednakże, więcej często używa kropki w tym celu:
(British English also has its words for the unremembered objects.
(Brytyjska odmiana języka angielskiego również ma swoje słowa dla unremembered przedmioty.
The next turn is always in British English, possibly preceded by laughter.
Następna kolej jest zawsze w brytyjskiej odmianie języka angielskiego, być może poprzedzić przez śmiech.
The written language, in spelling and usage is still very similar to British English.
Język pisany, w pisowni i użytkowaniu jest wciąż bardzo podobny do brytyjskiej odmiany języka angielskiego.
That's because we speak and write British English here.
Być ponieważ mówimy i piszemy brytyjską odmianę języka angielskiego tu.
British English usually calls such systems boiler, heater or kiln.
Brytyjska odmiana języka angielskiego zazwyczaj nazywa takie systemy bojlerem, grzejnikiem albo piecem.
The word treble is used, especially in British English, to mean the singing voice of a boy or girl.
Tony wysokie słowa są używane, szczególnie w brytyjskiej odmianie języka angielskiego, oznaczać głos chłopca albo dziewczyny.
English became the standard language of the world British English.
Angielski stał się językiem standardowym brytyjskiej odmiany języka angielskiego światowej.
In British English, they are often referred to as moggies.
W brytyjskiej odmianie języka angielskiego, oni zwany często kocurami.
In British English, the monitor system is referred to as the "fold back".
W brytyjskiej odmianie języka angielskiego, system monitora zwany "odchylać".
In British English, it is still used to refer to a small coin bag.
W brytyjskiej odmianie języka angielskiego, to wciąż jest użyte by odnieść się do torby pieniążka.
This is the same as British English usage, but may vary elsewhere.
To jest taki sam jak użytkowanie charakterystyczne dla brytyjskiej odmiany języka angielskiego, ale móc różnić się gdzie indziej.
In British English this assembly is called a "cross frame".
W brytyjskiej odmianie języka angielskiego ten apel jest zwołany "krzyż rama".
His name is a British English colloquialism for toilet paper.
On ma na imię kolokwializm charakterystyczny dla brytyjskiej odmiany języka angielskiego dla papieru toaletowego.
Some writers of British English use it only where necessary to avoid ambiguity.
Jacyś pisarze wykorzystania charakterystycznego dla brytyjskiej odmiany języka angielskiego to tylko tam, gdzie to konieczne uniknąć dwuznaczności.
To is often omitted from sentences where it would exist in British English.
Aby często jest pominięty w zdaniach gdzie to istniałoby w brytyjskiej odmianie języka angielskiego.
This use seems to be confined to British English.
To wykorzystanie wydaje się zostać zamkniętym w brytyjskiej odmianie języka angielskiego.
Example of British English (h) which is sometimes present and sometimes not.
Przykład brytyjskiej odmiany języka angielskiego (h) który jest obecny czasami i czasami nie.