Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
She probably did so for a longer, unbroken period than any other American woman.
Prawdopodobnie zrobiła tak przez dłuższą, nieprzerwaną epokę niż jakakolwiek inna Amerykanka.
Each man has with him six women, so that the whole line is unbroken.
Każdy mężczyzna ma z nim sześć kobiet, aby cała linia jest nieprzerwana.
No unbroken line may pass through more than one number.
Żadna nieprzerwana linia nie może przechodzić więcej niż jedna liczba.
In that there now seems no life, although it is unbroken.
W tym tam teraz wydaje się nie życie, pomimo że to jest nieprzerwane.
For a long time it was unbroken; then I heard a sound above me.
Od dłuższego czasu to było nieprzerwane; w takim razie słyszałem dźwięk nade mną.
And I think even so, they do not have unbroken lines.
I myślę mimo wszystko, oni nie mają nieprzerwanych linii.
All he wanted was his bed and unbroken sleep for a change.
Wszystko, czego chciał było jego łóżkiem i nieprzerwanym snem dla odmiany.
To the end of the war their spirit was unbroken.
Do końca wojny ich duch był niezłomny.
He led them to the top of the west wall, which was wide and unbroken.
Zaprowadził ich do szczytu zachodu ściana, która była szeroki i nieprzerwany.
Time was running out, and they all are like living in an unbroken circle.
Czas kończył się, i oni wszyscy są jak życie w nieprzerwanym kole.
It is used for unbroken action in the past which continues right up to the present.
To jest używane dla nieprzerwanego działania dawniej który kontynuuje prawo dotychczas.
"What she must do is have an unbroken night's rest."
"Co ona musi robić jest mieć nieprzerwany nocleg."
The cat may fall low, but he is always unbroken.
Kot może przewracać się niski, ale on jest zawsze nieprzerwany.
For a long moment Tim had an unbroken view ahead.
Dla długiego momentu Tim miał otwarty widok naprzód.
Until six months ago, the sky she saw through the trees was unbroken.
Do półrocza temu, niebo, które zobaczyła przez drzewa było nieprzerwane.
Why not take this light, which is unbroken, and I will use the broken one.
Dlaczego nie brać to światło, które jest nieprzerwany i ja użyje rozbitego.
He needed two weeks of unbroken rest and study to prepare himself.
Potrzebował dwóch tygodni niczym niezakłóconej reszty i nauki przygotować się.
After 1932, however, he "had almost unbroken health" for the rest of his life.
Po 1932, jednakże, on "mieć prawie nieprzerwane zdrowie" co do reszty z jego życia.
My love life, however, has been an unbroken series of disasters.
Moje życie intymne, jednakże, było nieprzerwaną serią katastrof.
The Court did so, following an unbroken line of precedent.
Sąd zrobił tak, jadąc nieprzerwanym rządem precedensu.
Between them, the slightly higher ground was firm and unbroken.
Między nimi, nieco wyższa ziemia była twarda i nieprzerwana.
He finally began to watch television in long unbroken periods.
W końcu zaczął oglądać telewizję za długie nieprzerwane okresy.
They walked for fully half an hour, the wall unbroken.
Chodzili dla w pełni do połowy godzina, ściana nieprzerwany.
Up to the end this was the unbroken relation between them.
W górę do końca to był nieprzerwany związek pomiędzy nimi.
The silence was unbroken, however, until at last I could stand it no longer.
Cisza była niezmącona, jednakże, do czasu gdy nareszcie nie mogłem postawić tego już.