Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
And how can I let bygones be bygones if they're right in front of me?
I jak mogę puścić w niepamięć urazy jeśli oni mają rację przede mną?
Maybe it was time to let bygones be bygones, after all.
Może to był czas do pozwolić przeżytków być przeżytkami, przecież.
She was quite nice, in a let bygones be bygones kind of way.
Była miła całkiem, w niech przeżytki będą przeżytkami rodzaj drogi.
"I want to tell people to let bygones be bygones," he said.
"Chcę kazać ludziom puścić w niepamięć urazy" powiedział.
But because you did, I'm willing to let bygones be bygones.
Ale ponieważ zrobiłeś, chcę puścić w niepamięć urazy.
Better to learn to let bygones be bygones, he advises.
Lepszy uczyć się puścić w niepamięć urazy, on radzi.
If you report to me within the next two hours I'm willing to let bygones be bygones.
Jeśli informujesz, że do mnie w ciągu następnych dwóch godzin chcę puścić w niepamięć urazy.
But a growing number of families are no longer willing to let bygones be bygones.
Ale rosnąca liczba rodzin nie chcą już puścić w niepamięć urazy.
"We've had so many people come in that they've let bygones be bygones."
"Mieliśmy tyle ludzi wejść że puścili w niepamięć urazy."
Hunter has never been the type to let bygones be bygones.
Hunter nigdy nie był typem do pozwolić przeżytków być przeżytkami.
"I think let bygones be bygones and leave the family to their own.
"Myślę puścić w niepamięć urazy i porzucać rodzinę aby ich własny.
"He seems, as you say, quite willing to let bygones be bygones."
"On wydaje się ponieważ mówisz, całkiem skłonny do puszczenia w niepamięć urazów."
They have urged the world to "let bygones be bygones."
Zalecili świat aby "puścić w niepamięć urazy."
This is about letting bygones be bygones and just getting on with it.
To jest o przeżytkach wynajmu być przeżytkami i właśnie będąc w dobrych stosunkach z tym.
The king told them to let bygones be bygones; from then on they would start a new account.
Król kazał im puścić w niepamięć urazy; od tego czasu zaczęliby nowe konto.
You were doing your best and we should let bygones be bygones."
Zrobiłeś, ile w twój mocy i powinniśmy puścić w niepamięć urazy. "
I'm willing to let bygones be bygones, if you'll come clean with me.
Chcę puścić w niepamięć urazy jeśli wyznasz całą prawdę ze mną.
It seems possible that the commission will decide to let bygones be bygones.
Wydaje się możliwy że komisja zdecyduje się puścić w niepamięć urazy.
He also decided not to let bygones be bygones.
Również zdecydował się nie puścić w niepamięć urazów.
It was a night to let bygones be bygones.
To była noc do pozwolić przeżytków być przeżytkami.
Still, some of my colleagues insist that we should let bygones be bygones.
Jeszcze, jacyś z moich kolegów nalegają, byśmy powinni puścić w niepamięć urazy.
That's the same skipper who asked to let bygones be bygones.
Być takim samym szyprem, który poprosił by puścić w niepamięć urazy.
Let's let bygones be bygones and start being friends.
Puśćmy w niepamięć urazy i zaczynajmy przyjaźnić się.
I take it you're back in the club again, all brothers together, let bygones be bygones.
Zakładam , że chodzisz z brzuchem z powrotem jeszcze raz, wszyscy bracia razem, puścić w niepamięć urazy.
There are some who think that it is more in our interests to let bygones be bygones and make a fresh start.
Jest jakiś kto myśleć, że to ma więcej dla nasz dobra puścić w niepamięć urazy i zaczynać od nowa.