Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I love all the women, irrespective of age or color.
Kocham wszystkie kobiety, niezależnie od wieku albo koloru.
This is irrespective of what other people believe about it.
To jest niezależnie od co innych ludzi wierzyć o tym.
"We were there to do a job, irrespective of who was involved."
"Mieliśmy tam wykonać pracę, niezależnie od kto brał udział."
"The budget will go through irrespective of what party is in power."
"Budżet przedostanie się niezależnie od co partia jest u władzy."
Do what is right for the Country irrespective of party concerns.
Robić co ma rację dla Kraju niezależnie od wesołych zainteresowań.
Irrespective of the outcome, the future is already in view.
Niezależnie od wyniku, przyszłość jest już w zasięgu wzroku.
Irrespective of school environment, boys simply have to go through this.
Niezależnie od środowiska szkolnego, chłopcy po prostu muszą przedostać się przez to.
I am a winner - but not irrespective of the means.
Mam powodzenie - ale nie niezależnie od sposobu.
I would just like to whether in principle the resources are irrespective of.
Właśnie lubiłbym aby czy w zasadzie zasoby są niezależnie od.
Irrespective of race, my guess is that this was someone from the hospital.
Niezależnie od wyścigu, przypuszczam , że to był ktoś ze szpitala.
The small print is an issue irrespective of the product.
Drobny druk jest kwestią niezależnie od produktu.
He always stood for the truth irrespective of the consequences.
Zawsze godził się na prawdę niezależnie od konsekwencji.
But obviously, pretty much anyone who wanted to find her way to these sites and into them could do so, irrespective of age.
Ale oczywiście, całkiem dużo nikt, kto chciał znaleźć jej drogę do tych miejsc i do nich móc zrobić tak, niezależnie od wieku.
I'd vote for that person in a heartbeat, irrespective of party.
Zagłosowałbym na tę osobę w biciu serca, niezależnie od przyjęcia.
Under the Republican plan, irrespective of the numbers, it will grow at 7 or even more percent.
Na mocy republikańskiego planu, niezależnie od liczb, to urośnie przy 7 albo nawet więcej procentu.
Free chemotherapy is given to all children irrespective of family income.
Wolna chemioterapia jest udzielona wszystkim dzieciom niezależnie od dochodu rodzinnego.
Every member, irrespective of position or talent, had to learn a trade in order to make his living.
Każdy członek, niezależnie od pozycji albo talentu, musieć nauczyć się fachu aby robić jego życie.
It is not ours for all time, irrespective of our efforts.
To nie jest nasze na wieki, niezależnie od naszych wysiłków.
"Irrespective of what the history may be, this is the present condition," she said.
"Niezależnie od co historia może być, to jest obecny warunek" powiedziała.
"We got to have tax reform irrespective of the election year," he said.
"Dostaliśmy mieć podatek reforma niezależnie od roku wyborczego," powiedział.
It is a report which ensures a service to the public, irrespective of where they live.
To jest raport, który zapewnia usługę publicznie, niezależnie od gdzie oni żyją.
If you demonstrate the need, the Government irrespective of party will be forced to pay up.
Jeśli będziesz dowodzić konieczność, Rząd niezależnie od przyjęcia zostanie zmuszony do płacenia.
They should be made freely available to everyone irrespective of the status in life.
Oni powinni być ustawieni swobodnie dostępny dla każdego niezależnie od statusu w życiu.
Everyone has a universal response, irrespective of age, gender or anything else.
Każdy dostaje ogólną odpowiedź, niezależnie od wieku, płci albo niczego jeszcze.
This applies irrespective of what the particular crime might be.
To stosuje niezależnie od co szczególne przestępstwo może być.