Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"I was just going to question her when your Highness came in."
"Zamierzałem przesłuchać ją właśnie gdy twoja Wysokość weszła."
"May I have a word in private with your highness?"
"Mogę zamienić kilka słów w zaufaniu z twoją wysokością?"
"Your Highness, how are we to find our way out without you?"
"Wasza Dostojność, jak mamy znaleźć wyjście z nas bez ciebie?"
May it please your highness To hear me speak his good now?
Maj to proszę pan wysokość wysłuchać mnie przemówienia jego dobry teraz?
"I like not the thought of putting your Highness at risk."
"Lubię nie myśl wysyłania twojej Wysokości przy ryzyku."
He does not know the details of my task for you, your highness.
On nie zna szczegółów mojego zadania dla ciebie, twoja wysokość.
But my prescription says you need some sleep, your Highness.
Ale moja recepta wskazuje, że potrzebujesz jakiegoś snu, twoja Wysokość.
"Your highness, let us first see of what use these people are.
"Twoja wysokość, pozwalać nam po raz pierwszy widzieć z co używać tych ludzi są.
"I have told no one of her presence, your highness."
"Nie powiedziałem nikomu z jej obecności, twoja wysokość."
"Your Highness, tomorrow you will have a better day," said one.
"Wasza Dostojność, jutro będziesz mieć lepszy dzień" powiedzieć jednego.
"I think your Highness will find everything here that you need.
"Myślę, że twoja Wysokość znajdzie wszystko tu że musisz.
Wait here for me, your highness; I will return soon and tell you the result of our scheme.
Czekać tu dla mnie, twoja wysokość; wrócę niedługo i powiem ci wynik naszego planu.
"What did they tell you about this injury, your Highness?"
"Co powiedzieli ci o tym urazie, twoja Wysokość?"
Furthermore, your Highness, you have played an important role on the international stage.
Ponadto, twoja Wysokość, odgrywałeś ważną rolę podczas międzynarodowego etapu.
Your Highness, we are extremely interested to hear what you have to say to us this morning.
Wasza Dostojność, jesteśmy niezwykle zainteresowani dowiedzieć się co masz powiedzieć nam dziś rano.
"Whom does your highness wish me to send to you?"
"Kogo twoja wysokość życzy mi wysłać ci?"
"I think we'll be able to deal with the situation without bloodshed, your Highness."
"Myślę, że będziemy móc zająć się sytuacją bez rozlewu krwi, twoja Wysokość."
"I thank your highness; but it is not an affair of money."
"Dziękuję twojej wysokości; ale to nie jest sprawa pieniędzy."
"Perhaps your Highness would be so good as to identify these hostages."
"Może twoja Wysokość byłaby tak dobra co do identyfikować tych zakładników."
"I was getting ready to speak to you about that, your Highness," she said, turning back to him.
"Stawałem się gotowy by rozmawiać z tobą o tym, twoja Wysokość," powiedziała, odwracając się do niego.
"None, your Highness, at any rate before the end of the winter."
"Żaden, twoja Wysokość, w każdym razie przed końcem zimy."
"It's been a pleasure doing business with your Highness," he said.
"Było przyjemnością prowadzącą interesy z twoją Wysokością" powiedział.
"Can you tell me what that peculiar writing says, your Highness?"
"Możesz mówić mi co to dziwne pisanie mówi, twoja Wysokość?"
Your Highness, the bell rang more than half an hour ago.
Wasza Dostojność, dzwonek zadzwonił więcej niż półgodzinny temu.
"To horse, your Highness, and leave me to deal with him!"
"Do konia, twoja Wysokość, i zostawiać mnie zająć się nim!"