Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
It must have been downright cold last night, he thought.
To musiało być wręcz zimne wczoraj wieczorem, pomyślał.
I wish you'd make up your mind to be downright bad.
Chcę byś składał się na swój umysł być wręcz złym.
To be downright honest with you, I never thought we'd hit it.
Być wręcz szczerym z tobą, nigdy nie pomyślałem, że uderzyliśmy to.
A bad day, he thought, might just turn downright awful.
Zły dzień, pomyślał, właśnie móc obracać się wręcz okropny.
He would get downright mad at me if I stopped.
Stałby się wręcz wściekły na mnie gdybym zatrzymał się.
Yeah they did feel good, but I was downright embarrassed some of the times.
Tak dobrze się czuć ale wręcz zostałem wprawiony w zakłopotanie jakiś z czasów.
So how downright awful could this game really be, you ask?
Tak jak wręcz okropny ta gra naprawdę mogłaby być, pytasz?
It would be downright stupid not to get the best out of you.
To byłoby wręcz głupie nie najlepiej wyjść z ciebie.
The one reading I've done for the second book, however, was downright embarrassing.
Jedna lektura zrobiłem dla drugiej książki, jednakże, był wręcz żenujący.
And one was downright alarming about the state of American television.
I jeden był wręcz niepokojący o stanie amerykańskiej telewizji.
But whatever was building out there now looked downright vicious.
Ale cokolwiek budować tam teraz wyglądać wręcz bezwzględny.
But there were times when I was downright cruel to him.
Ale były czasy gdy byłem wręcz okrutny dla niego.
They seemed downright enthusiastic, and it got her to thinking.
Wyglądali na wręcz rozentuzjazmowanych, i to zaprowadziło ją do myślenia.
In fact, it can be downright therapeutic for some people.
Tak naprawdę, to może być wręcz lecznicze dla jakichś ludzi.
"A lot of them are just downright angry at government," he said.
"Dużo ich są właśnie wręcz złe z powodu rządzenia," powiedział.
And, you know, some people can be downright rude if they think that right is on their side.
I, wiesz, jacyś ludzie mogą być wręcz niegrzeczni jeśli oni pomyślą, że prawa strona opowiada się po stronie ich.
Hell, we know it's probably going to end up being downright illegal.
Piekło, wiemy, że to prawdopodobnie skończy byciem wręcz nielegalne.
Give him a year, and he'd be downright elegant in movement.
Dawać mu rok, i byłby wręcz elegancki w ruchu.
In fact they were so private as to be downright secretive.
A nawet byli tak prywatni co do być wręcz skrytym.
Not young either, but bright enough to be downright scary.
Nie młody żaden, ale wystarczająco jasny, by być wręcz przerażający.
For the adopted kids, however, the results are downright strange.
Dla adoptowanych dzieci, jednakże, skutki są wręcz dziwne.
And now that you know the truth, they've become downright humble.
I ponieważ znasz prawdę, stali się wręcz skromni.
In real life, they just didn't come so downright pretty.
W rzeczywistości, właśnie nie przyszli tak wręcz ładny.
In fact it seems downright weird to think of him with a camera.
Faktycznie wydaje się wręcz dziwny myśleć o nim z kamerą.
Now, asking him to take his story to another phone would be downright rude.
Teraz, proszenie go by wziąć jego historię innemu telefonowi byłoby wręcz niegrzeczne.