Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
But my mother-my mother has been very distraught with grief for the past year.
Ale mój matka-ja matka była bardzo zrozpaczona z żalem dla roku minionego.
Marguerite, helpless and almost distraught with grief, had yet the strength of mind not to call for assistance.
Marguerite, bezsilny i prawie zrozpaczony z żalem, mieć już siła umysłu nie wezwać o pomoc.
Later, upon learning of his Master's supposed "death", he becomes distraught with grief and seeks to avenge him.
Później, na uczeniu się z jego mistrza przypuszczany "śmierć", on staje się oszalały z rozpaczy i stara się mścić go.
He had the sympathy of the crowd who believed this was divine intervention for a man distraught with grief over the death of his love.
Miał współczucie tłumu, który sądził, że to jest boska interwencja dla człowieka oszalałego z rozpaczy ponad śmiercią z jego miłości.
Chocorua, distraught with grief, pledged revenge on the family.
Chocorua, oszalały z rozpaczy, przyrzeczona zemsta na rodzinie.
Moreover, he seemed to me to be distraught with grief, and, lastly, he had no shield left, nothing but an assegai.
Ponadto, wydawał się mi być oszalałym z rozpaczy, i, na koniec, nie miał żadnej lewej strony tarczy, tylko sagaj.
"Excuse me," said Deanna, carefully phrasing her question, "when we saw you in sickbay, you were distraught with grief.
"Przepraszam," powiedziała Deanna, ostrożnie formułując jej pytanie, "gdy zobaczyliśmy cię w sickbay, byłeś oszalały z rozpaczy.
But he was distraught with grief for his fa- ther and wrath for the rape of the Silmarils.
Ale był oszalały z rozpaczy dla swojego fa- ther i gniew za gwałt na Silmarils.
She was distraught with grief, hardly knew what she was doing, and she told the autograph hunter she was going to kill herself.
Była oszalała z rozpaczy, ledwie wiedział co robiła, i powiedziała myśliwemu autografów, że zamierza zabijać się.
Both haggard and elfin, she moves in and out of sanity, now distraught with grief, now giddy with superior insight.
Zarówno wymizerowany jak i baśniowy, ona wprowadza się i ze zdrowia psychicznego, teraz oszalały z rozpaczy, teraz zawrotny z ponadprzeciętnym spostrzeżeniem.
An ill deed, as I think, but in truth he is so distraught with grief and racked with sickness that he scarce knows what he does."
Chory czyn, ponieważ myślę, ale w istocie rzeczy on jest tak oszalały z rozpaczy i dręczony z chorobą że on ledwie wie co on robi. "
Henry, distraught with grief, was left to raise the five surviving children, writing to a friend, "I am Father, Mother, Nurse, Tutor and Companion."
Henry, oszalały z rozpaczy, miał w lewo wychować pięcioro przeżywających dzieci, pisząc do przyjaciela, "jestem Ojcem, Matką, Pielęgniarką, Nauczycielem Prywatnym i Towarzyszem."
'Mistress Embleton, as you might imagine, is distraught with grief and she hopes you will abide by her wishes in this respect.'
'Mistress Embleton, jak łatwo sobie wyobrazić, jest oszalały z rozpaczy i ona ma nadzieję, że zastosujesz się do jej pragnień pod tym względem.'
'Do not be angry with me,' she pleaded; 'I have not left my convent walls for many years and I am distraught with grief.
'Robić nie być złym na mnie,' błagała; 'nie odjechałem ze swoich ścian klasztoru żeńskiego przez wiele lat i jestem oszalały z rozpaczy.
Undeterred by their more than formidable aspect, and wholly distraught with grief and anger, Phariom drew from his girdle a short knife, the only weapon he possessed.
Nieugięcie przez ich więcej niż potężny aspekt, i całkowicie zrozpaczony z żalem i gniewem, Phariom wyciągnął ze swojego pasa krótki nóż, jedyna broń posiadał.
Distraught with grief, Tomoe left home and came to Kyoto, where she was recruited by Shogunate spies to win her way into Kenshin's confidence.
Oszalały z rozpaczy, Tomoe lewy dom i przyszedł na Kyoto, gdzie była rekrutowana przez Shogunate szpiedzy wygrać jej drogę do zaufania Kenshin.
The king, distraught with grief, told the people they could have all his gold and silver and half of his kingdom if his daughter were spared; the people refused.
Król, oszalały z rozpaczy, powiedzieć ludziom, że mogą mieć całe jego złoto i srebrny i połowa jego królestwa jeśli jego córka zostały oszczędzone; ludzie odmówili.
Doña Gabriela is distraught with grief and accepts Luis' suggestion of yet another move-this time to New York City as a solution to their problems.
Do?a Gabriela jest oszalała z rozpaczy i akceptuje Luisa 'propozycja z już inny ruch-ten czas do Nowego Jorku jako rozwiązanie problemów z nimi.
Distraught with grief at her cruel and vicious betrayal by Eriphile, Iphigénie leaves dejectedly on being discovered by Achille.
Oszalały z rozpaczy przy jej okrutnej i gwałtownej zdradzie przez Eriphile, Iphigénie wychodzi z przygnębieniem na zostaniu odkrytym przez Achille.
Weeks and months went by while the unfortunate Saint-Lucque nearly broke his heart with anxiety over his beloved wife and daughters and Madame de Saint-Lucque was equally distraught with grief at being parted from her husband and only son.
Tygodnie i miesiące upłynęły podczas gdy niefortunny Saint-Lucque niemal złamał mu serce z niepokojem ponad jego ukochaną żoną i córkami i Madame de Saint-Lucque był równo oszalały z rozpaczy przy rozstaniu się od jej męża i jedynego syna.
His anger was most against Morgoth, yet most that he said was drawn from the very lies of Morgoth himself; but he was distraught with grief for the slaying of his father, and anguish for the rape of the Silmarils.
Jego gniew był najbardziej przeciwko Morgoth, już najbardziej tak powiedział był czerpany z samych kłamstw Morgoth siebie; ale był oszalały z rozpaczy dla zabijania swojego ojca, i ból za gwałt na Silmarils.
And Brandir distraught with grief reproached him; wherefore Turin slew him, and taking Gurtholfin red with blood bade it slay its master; and the sword answered that his blood was as sweet as any other, and it pierced him to the heart as he fell upon it.
I Brandir oszalały z rozpaczy robił wyrzuty mu; zatem Turyn zabił go, i branie dla Gurtholfin czerwonego z krwią zaoferowało to zabijać jego mistrza; i miecz odpowiedział, że jego krew jest tak słodka jak którykolwiek inny, i to przedziurawiło go do serca ponieważ spadł na tym.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.