"burn" po polsku — Słownik angielsko-polski

burn ***

Czasami można się spotkać z formą czasu przeszłego "burned", ale częściej występuje forma "burnt".
obrazek do "burn" po polsku obrazek do "burn" po polsku few minutes after the burn obrazek do "burn" po polsku obrazek do "burn" po polsku obrazek do "burn" po polsku As you can see I can burn
czasownik
Formy nieregularne: past tense  burnt, past participle  burnt
  1. palić się, płonąć (np. dom, hala fabryczna) [INTRANSITIVE]
    The curtains burned, but we prevented the rest from catching fire. (Zasłony się spaliły, ale zabezpieczyliśmy resztę przed zapaleniem się.)
    Look, his house is burning! (Spójrz, jego dom płonie!)
    All my photographs burned. (Wszystkie moje zdjęcia się spaliły.)
    link synonim: be on fire
  2. podpalić, spalić (np. dom) [TRANSITIVE]
    He threatened me that he will burn my house. (On zagroził mi, że podpali mój dom.)
    Just don't burn the house. (Tylko nie podpal domu.)
    He burnt their wooden house in revenge. (On spalił ich drewniany dom z zemsty.)
  3. poparzyć się, oparzyć się, doznać oparzeń (np. w pożarze) [TRANSITIVE]
    She burned herself while cooking dinner. (Ona się oparzyła podczas gotowania obiadu.)
    He burned his leg when he tried to rescue the dog. (Oparzył się w nogę, kiedy próbował uratować psa.)
  4. doznać oparzeń słonecznych [TRANSITIVE/INTRANSITIVE]
    I fell asleep on the sun and I got burned. (Zasnąłem na słońcu i doznałem oparzeń słonecznych.)
    Don't sit on the beach too long, it's easy to burn. (Nie siedź na plaży zbyt długo, łatwo można doznać oparzeń słonecznych.)
  5. spalić, przypalić (np. jedzenie) [TRANSITIVE/INTRANSITIVE]
    Try not to burn the cake this time. (Postaraj się tym razem nie spalić ciasta.)
    Be careful, don't burn the pizza! (Bądź ostrożny, nie przypal pizzy!)
  6. spalić (paliwo) [TRANSITIVE/INTRANSITIVE]
    How much fuel will your car burn during our trip? (Ile paliwa spali twój samochód podczas naszej wycieczki?)
    I bought this car because it doesn't burn much fuel. (Kupiłem ten samochód, ponieważ nie spala dużo paliwa.)
  7. spalić kalorie [TRANSITIVE]
    He runs daily to burn calories. (On biega codziennie, aby spalać kalorie.)
    I'm going to the gym to burn some calories. (Idę na siłownię by spalić trochę kalorii.)
  8. palić się, świecić (np. lampka nocna) [INTRANSITIVE]
    Look, his lamp is burning, he must be home. (Spójrz, jego lampa się świeci, on musi być w domu.)
    The lamp burnt with a warm glow. (Lampa świeciła ciepłym blaskiem.)
  9. palić (np. boląca część ciała) [TRANSITIVE/INTRANSITIVE]
    I've been reading for the whole night, my eyes are burning. (Czytałem przez całą noc, palą mnie oczy.)
    My knee is burning. Can you give me a cooling ointment? (Moje kolano pali. Czy możesz dać mi maść chłodzącą?)
  10. płonąć (np. policzki, uszy ze wstydu, z zimna) [INTRANSITIVE]
    It's so cold my cheeks are burning. (Jest tak zimno, że płoną mi policzki.)
    His face was burning with shame. (Jego twarz płonęła ze wstydu.)
  11. bardzo szybko jechać informal [INTRANSITIVE]
    We have to burn if we don't want to be late. (Musimy jechać bardzo szybko, jeśli nie chcemy się spóźnić.)
    He was burning because he wanted to see the show. (Jechał bardzo szybko, bo chciał zobaczyć przedstawienie.)

Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.

rzeczownik
  1. oparzenie [COUNTABLE]
    I have a cigarette burn on my palm. (Mam oparzenie od papierosa na mojej dłoni.)
    This is a first-degree burn. (To jest oparzenie pierwszego stopnia.)
  2. otarcie (np. dłoni przez linę) [COUNTABLE]
    I have a burn on my hand after carrying your bags. (Mam otarcie na dłoni po noszeniu twoich toreb.)
  3. potok, strumień [COUNTABLE]
    The small burn on the side of the mountain was very cold. (Mały strumień na zboczu góry był bardzo zimny.)
    I washed my hands in a little burn. (Umyłem ręce w małym potoku.)
  4. rozjaśnianie fragmentu zdjęcia w czasie jego obróbki (zarówno w komputerze jak w ciemni)

Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.

rzeczownik
  1. upad mięśniowy (granica wytrzymałości mięśni) informal [SINGULAR]

Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.

czasownik
  1. oparzyć się
    Be careful or you'll burn yourself. (Uważaj albo się oparzysz.)
    I've burnt myself badly. (Mocno się oparzyłem.)

Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.

Powiązane zwroty i tłumaczenia — "burn"

phrasal verb
inne
czasownik
be burned = sparzyć się (zostać zranionym emocjonalnie) +1 znaczenie
przymiotnik
idiom
rzeczownik
slash-and-burn = system żarowy (rolniczy system użytkowania roli)
kolokacje
Zobacz także: burn marksburnablethird-degree burnsrazor burnflash burnsevere burnsnapalm burnsburns unitlean-burnburn rubber, peel rubberburned tongueburn diseaseburn shockburn woundchemical burnelectric burnradiation burnBurn Noticethermal burnbrush burnburn a CDburned to a cinder, burned to cindersburn rateburn one's boatsburn to the groundburn something to a crispburn one's fingersburn of third degreeburn of first degree of ankle and footburn of involving larynx and trachea with lungburn of internal genitourinary organsburn of first degree of wrist and handburn of first degree of shoulder and upper limbburn of first degree of hip and lower limbburn of first degree of head and neckburn of eye and adnexaburn of first degreeburn of eyelid and periocular areaburn of mouth and pharynxburn of cornea and conjunctival sacburn something to the groundburn to deathburn somebody at the stakeburn of larynx and tracheaburn of oesophagusburn of third degree of ankle and footburn of unspecified degree of wrist and handburn of second degree of wrist and handburn of third degree of hip and lower limbburn of third degree of shoulder and upper limbburn of third degree of wrist and handburn of unspecified degree of ankle and footburn of unspecified degree of head and neckburn of unspecified degree of hip and lower limbburn of unspecified degree of shoulders and upper limbburn with resulting rupture and destruction of eyeballburn of other parts of alimentary tractburn of second degree of shoulder and upper limbburn of second degree of hip and lower limbburn of second degree of head and neckburn of second degree of ankle and footburn of second degreeburn of respiratory tractburn of other parts of respiratory tractburn of other parts of eye and adnexaburn of third degree of head and neckbe caught dead, burn with shame, die of shame, burn with embarrassment